※記事内にプロモーションを含むことがあります。
生活場面別の英会話

決定版・感情を英語で表現する例文64-感情動詞一覧も

笑う女性
この記事は約17分で読めます。
 
オリジナル例文で学ぶ総合英語
執筆:臨床心理士 本橋英之
  • 自分の感情を言葉にすると、会話が面白くなります。英会話でもそうです。
  • この記事では、自分の気持ちや感情、そして願望を表現する方法を解説します。
  • 日本人は感情表現が控えめです。わざと感情を出したほうがいいでしょう。

感情を伝える基本

感情を言葉にする

感情を英語で表現できることは大切です。

感情は表情や身振りでも伝えられますが、今回取り上げるのは感情を言葉にする方法です

会話のなかの感情表現だけではなく、スピーチでも効果的な感情表現が人の心を動かします。

一人で英語の日記を書くときにも、自分の気持ちを書くときがあります。

ちなみに、自分の意見を伝える英語の記事もあります。

感情を表す名詞

気持ちを表す英単語の代表的なものです。ニュアンスの違いを感じましょう。

「感情」あらわす単語意味
feeling感情
emotion強い感情
mood気分
sentiment切ない感情

最も一般的な語は feeling になります

sentiment の意味

sentiment は説明が必要なようです。Cambridge Dictionary で引いてみます。

gentle feelings such as sympathy, love, etc., especially when considered to be silly or not suitable:

Cambridge Dictionary

「同情、愛などの穏やかな感情、とくに愚かであるか不適切であると考えられるとき」

何かに同情や愛を感じるが、あってはならない感情だと思う場合。それが「切ない・悲しい」なのでしょうか。

現在分詞と過去分詞

感情を示す言葉の~ing と ~edの使い分けを説明します。

(A)の例文では「映画」が主語です。(B)は「我々」が主語です。

amaze は「驚嘆させる」なので、

  • (A)の「映画が驚嘆させる」は現在分詞の amazing
  • (B)の「我々が驚嘆させられる」は過去分詞の amazed

このように、主語(感情を持つ人間など)が感情を抱いた時は、~ed を使います

これを間違えると変なことになります。注意が必要です。

(A)That movie was amazing.

訳 あの映画はすごかったよ。

映画が→驚嘆させた、ことを示します

(B)We were amazed at the results.

訳 私たちは結果にびっくりした。

私たちが→驚嘆させられた、ことを示します


他にも、たとえば「確信している」の言い方は、I’m convinced that ~ になります。I convince that ~ は間違いです。こういうミスは気をつけたいものです。

感情の種類を表す動詞

~ing と ~ed の使い分けが大切な言葉を他にもいくつか挙げてみます。

interesting / interested

興味を起こさせる / 興味がある

exciting / excited

興奮させる / 興奮する

worrying / worried

心配させる / 心配する

surprising / surprised

驚かせる / 驚く

shocking / shocked

ぎょっとさせる / ぎょっとする

relaxing / relaxed

くつろがせる / くつろぐ

boring / bored

退屈させる / 退屈する

tiring / tired

疲れさせる / 疲れる

irritating / irritated

いらいらさせる / いらいらする

disappointing / disappointed

失望させる / 失望する

confusing / confused

混乱させる / 混乱する

disgusting / disgusted

うんざりさせる / うんざりする

embarrassing / embarrassed

恥ずかしい気持ちにさせる / 恥ずかしい

受動態なのに by でない?

受動態の動作の主体は、ふつう by で表します。

しかし、感情を表す過去分詞の場合は by 以外の前置詞が使われることがあります

過去分詞(形容詞)には、相性のいい前置詞が慣用的に決まっています。

They are astonished at the baby’s growth.

訳 彼らは赤ん坊の成長に驚いている。

The cat was worried about the sound of the fireworks.

訳 猫は花火の音を気にしていた。

He was displeased with the cancellation of the event.

訳 彼はイベント中止に不快感を示した。

「〇〇感」はどう表す?

a sense of ~

「なんとか感」を英語で表すときは、a sense of ~ という表現になります

たとえば、a sense of wonder は「不思議感」。

「自然などに触れて感じる不思議な感動」を表します。

sense は「感覚」の意味ですね

sense の前に修飾語をつける場合もあります。たとえば、「過度の正義感」は excessive sense of justice 、「不安感の高まり」は heightened sense of concern などと表します

その具体例

難しめのものも含めて、ヴァリエーションを紹介しておきます。

  • a sense of alienation 疎外感
  • a sense of anxiety 不安感
  • a sense of desolation 孤独感
  • a sense of discomfort 不快感
  • a sense of fatigue 倦怠感
  • a sense of fear 恐怖感
  • a sense of frustration 欲求不満感
  • a sense of guilt 罪悪感
  • a sense of helplessness 無力感
  • a sense of humiliation 屈辱感
  • a sense of injustice 不公平感
  • a sense of solidarity 連帯感
  • a sense of urgency 切迫感
  • a sense of vigilance 警戒感


ここにあげたもの以外にもいろいろあります。多くの英文に触れて、見つけてみましょう。

感情表現を使いこなす

驚きを表現する

びっくりすることを聞いたとき、日本語なら「えっ!」「本当?」「まじですか?」と反応します。

英語にも驚きを示すリアクション表現があります。

すぐ使える言い方を見ていきます。恥ずかしがらずに、表情豊かに使ってください。

Really?

訳 本当?

No way!

訳 ありえない。

No kidding!

訳 まさか。

kid は「冗談を言う」の意味。

Are you serious?

訳 本気ですか?

That’s unbelievable!

訳 信じられない。

That’s amazing!

訳 凄いですね。

Oh my goodness!

訳 なんということでしょう。

Oh my God (OMG) はよく知られた表現です。しかし、軽々しく神の名を口に出さない意味では、避けたほうがいいと言われています

それで、「goodness」や「gosh」に置き換えているわけです

同情の sorry

相手によくない出来事が起きたとします。そんなとき、同情の気持ちを伝えるにはどうしますか?

定番の表現があります。次に使い方の一例を示します。

I’m sorry.

訳 残念だね。

I’m sorry to hear that. Are you all right?

訳 それは大変でしたね。大丈夫ですか?

I’m sorry to hear about your accident. Do you want me to do anything?

訳 あなたの事故のことを聞いて、残念に思います。何かしてほしいことはありますか?

I’m sorry to hear about your injury. I really hope you get better soon.

訳 あなたのお怪我のことを聞いて、お気の毒に思います。ほんとうに、すぐに良くなりますように。

安心・安全感

これらは人間にとって必要不可欠な感情・感覚ですね。

次の記事では、安心や安全を感じる気持ちの表し方を紹介しています。

強調表現と感情

感情を込める方法の一つに、強調があります。次の記事で網羅的に紹介しています。

反語表現と感情

反語とは、話し手が自分の考えを強調するため、反対の内容を疑問形で表現することです

賛同、驚き、非難、提案などを感情を込めて伝えられます

日本語でも、「誰がやれるというのか!」と言ったら、「誰もやれる人がいない」の意味になります。

いくつか例を見ましょう。

Why not?

訳 いいよ。もちろん。

Who knows?

訳 誰が知っているだろうか(誰も知らない)。

What if I fail?

訳 失敗が何だというんだ。

How could I say no?

訳 どうしてNoが言えるでしょうか(言えません)。

How come you didn’t tell me?

訳 なんで言ってくれなかったの。

how come は「どうして」の意味になります

Why don’t you go somewhere?

訳 どこかへ行ってみては。

why don’t you は「なぜ~しないのか」という元の意味から「~したらどうか」となります。覚えておくとよい表現です。

感情を表すスラング

感情を表す英語のスラングもあります。フォーマルな場面では使わないことです。

coolかっこいい
creepyキモい
freak outビビる
hotイカしてる
suckイケてない
thirsty(恋愛に)飢えている

「ハートフル」は英語?

日本人は「心温まる」の意味で「ハートフル」と表現します。じつは、これは和製英語です。

英語では「心温まる」の意味で heartwarming を使います

ハートフルは hurtful と英語圏の人に聞こえ、「有害な」と逆の意味になります。

感情をたとえで表す方法

次の記事のなかで、感情の比喩の英語表現を解説しています。

願望や後悔を伝える英語

hope (実現性が高い願望)

「~ならいいな」と思うとき。そんな願望を表現するには、どうしますか?

hope は、実現する見込みが高い願望を表します。次の項目の wish との違いに注意です

I hope he’ll win.

訳 彼が勝つことを望みます。

I hope it gets better.

訳 よくなりますように。

I hope everything will go well.
Hopefully, everything will go well.

訳 すべてが上手くいきますように。

Will you be at the meeting this afternoon? I hope so.

訳 午後の会議に出てくれませんか? そうしたいです。

wish (実現性が低い願望)

なかなか叶いそうもない願望もあります。

現在や過去の事実と異なること(実現性が低いこと)を願望するとき、仮定法を使います

If only は I wish より強い願望を表します

I wish I were younger.

訳 もっと若ければなあ。

I wish I had studied harder.

訳 もっと勉強しておけばよかった。

If only I knew!

訳 知ってさえすればなあ!

If only I had been more careful!

訳 もっと気をつけてさえいたらなあ!

後悔を表現する

「ああ、しまった」と思うとき。過去の事実を後悔する表現はどうでしょうか?

I should have taken his advice.

訳 彼の忠告を聞いていればよかった。

should have を用いた表現

I regret not having taken his advice.

訳 彼の忠告を聞かなかったのを悔やむ。

regret を用いた表現

喜怒哀楽を表すイディオム

やや複雑性を増した表現になりますが、気分・感情を表すイディオムもあります

微妙な気持ちも言い表せるので、覚えておくとお得です。

代表的なものを見ていきましょう!

喜び・安心

He seemed to be content with his current job.

訳 彼は現在の仕事に満足しているようだった。

I’m so sorry to get carried away too much.

訳 調子に乗りすぎてごめんなさい。

I want to let my son blow off steam.

訳 私は息子に息抜きをさせたい。

The couple hit it off well.

訳 カップルは仲良くやっている。

Next time I’ll talk about how to take it easy.

訳 次回は、くつろぐ方法を話します。

怒り・嫌悪

The way he speaks is getting to me.

訳 彼の話し方はイライラします。

His speech gets under my skin.

訳 彼のスピーチは私をイライラさせる。

I’m sick of it.

訳 それにはうんざりだ。

I’m fed up with the constant leg-pulling!  

訳 絶え間ないからかいに、うんざりしています!

be disgusted with も「~にうんざりする」の意味

My boss lost his temper because I spilled my coffee on his desk.

訳 私がコーヒーを彼の机の上にこぼしたので、上司は激怒しました。

hit the roof も「激しく怒る」

悲しみ・落胆

She was bursting into tears while watching the drama.

訳 彼女はドラマを見ながら号泣していた。

I can assure you that he will never let us down.

訳 彼が私たちを決してがっかりさせないことを、保証できます。

驚き・当惑

Your dance knocked my socks off.

訳 あなたのダンスにはびっくりです。

My key was stolen. I was at a loss for a moment.

訳 私の鍵が盗まれました。 ちょっと途方に暮れました。

at a loss は「当惑する、途方に暮れる」

紛らわしいのは、lose one’s mind は「正気を失う、夢中になる」

批判・嘲笑

His remark hit a nerve with her, so she said nothing. 

訳 彼の発言は彼女の痛いところを突いたので、彼女は何も言わなかった。

get on one’s nerves も「神経にさわる」

I don’t like people who are always finding fault with others.

訳 いつも他人にケチをつけている人は、私は好きではありません。

He made a face when he ate salty soup that his mother made.

訳 母親が作った塩辛いスープを飲んだとき、彼はしかめっ面をした。

His friends poked fun at his girlfriend.

訳 彼の友達は、彼のガールフレンドをからかった。

make fun of も「からかう」

冷淡・無関心

Why are you giving me the cold shoulder today?

訳 今日はなぜ私に冷たいのですか?

Generally speaking, they are indifferent to fashion.

訳 一般的に言って、彼らはファッションに無関心です。

自尊心・恥

He was able to save his face thanks to her help.

訳 彼女の助けのおかげで、彼は面目を保つことができた。

lose face は「面目を失う」という反対の意味

They dislike him because he’s always throwing his weight around.

訳 彼はいつも威張り散らしているので、彼らは彼を嫌っています。

He’s always showing off. I don’t know why but he’s low-key today.

訳 彼はいつも自分を目立たせます。 理由はわかりませんが、今日は控えめです。

low-key は「控えめで目立たない」

After the match, he made an excuse for losing.

訳 試合後、彼は負けた言い訳をした。

我慢・努力

We don’t have difficulty in building up a relationship of mutual trust.

訳 相互の信頼関係を築くのは、難しいことではありません。

How long will I have to put up with the noise?

訳 騒音にどれくらい我慢しなければならないのか?

Never give up! You should cling to the last hope.

訳 あきらめないで! 最後の希望にしがみつくべきです。

虚弱・虚無

The patient looked blue when I talked to him.

訳 私が彼と話したとき、その患者は青白く見えた。

What’s wrong? You look making a long face all day.

訳 どうしたの? 一日中浮かない顔をしているみたい。

正気・本気

Get a hold of yourself no matter how hard the situation is. 

訳 どんなに大変な状況でも、しっかりしてください。

hold oneself together も「正気を保つ」

Let’s get down to study.

訳 勉強に本気で取り掛かりましょう。

意欲・欲求

I don’t care to study English today.

訳 今日は英語を勉強する気はありません。

feel like  ~ing  も「~したい気がする」

Would you care for a glass of wine?

訳 ワインはいかがですか?

予感・直観

I have a bad feeling about this.

訳 これについては悪い予感がする。

I have a hunch that it will snow soon.

訳 もうすぐ雪が降る予感があります。

豆知識

thrilled の使い方です。

thrilled
意味 喜んで、興奮して

I was thrilled to hear the news that ~.
~というニュースを聞いて心が躍った。

恐怖感ではなく、嬉しい気持ちを表すのがポイント。

「冗談じゃないよ」の表現は?

It’s no laughing matter.
笑い事じゃないよ。

This is no laughing matter. とも言います。

あることが serious であることを示します。

笑わせてくれるとき。

You crack me up.
意味 お前超ウケる。

すごく面白くて、爆笑するときに使えます。

He cracks me up. や That cracked me up. など、主語を変えて言ってみましょう!

~の気持ちから。

out of guilt 罪悪感から
out of gratitude 感謝の気持ちから

関連性の高い記事

まとめ

感情を豊かに表現しながら体験談を語ると、みんな興味深く聞いてくれます。

私も、初めの頃は感情を出して英会話をするのは、恥ずかしいと感じました。

でも勇気を出して感情を話す価値は大いにあります。

さらに気持ちを伝えたい人のために、ネイティブが日常場面でよく使う感情表現の本はこちらです。1800フレーズ収録されています。英語の書籍出版や講師経験のある日本人と外国人の共著です。

感情・気持ちをネイティヴに完璧に伝える英会話表現1800

こちらはネイティブ視点から気持ちの表現を学べる本です。流行りの言い回しではなく、最も一般的な言い方を選んであるので安心して使えます。著者はニューヨーク州出身で、これまで2000人以上の日本人に英語を教えています。

感情と気持ちを伝える! 英会話フレーズブック