英語の語彙力と作文のコツ

英語の比喩表現一覧!面白い慣用句を例文で学ぶ-明喩と暗喩の違いも

 
読書する女
 

ブログ運営者

こんにちは!!!Lovely です。
TOEIC 900点超えのおじさんです。
例文がいっぱいのブログです。
 
  • Time is money や as white as snow などのように英語にもいろいろな比喩表現があります。英語圏に独特のセンスに基づくものも見かけます。
  • 今回は慣用的に用いられる英語の比喩表現の基本について解説します。
  • 気に入ったものは会話で使ってみましょう!コミュニケーションが楽しくなりますよ。

英語の比喩表現とは

英語で何かを表現する時に、いつも素直な言い方でストレートに言い表すとは限りません。日本語と同様に、英語にもいろいろな表現のテクニックがあります。

ものごとを何かにたとえる比喩表現もそのひとつです。比喩表現は、日常会話でもフォーマルな場面でも用いられます。

適切に言い表せれば、自分の言いたいことをわかりやすくすることもできますし、内容を印象的に伝えることもできます

さまざまな分野に見られる比喩・象徴

とりわけ英詩などの文学の世界では、さまざまな比喩表現や象徴表現が用いられることもあります。英語圏の現代詩を読む: 語学力と思考力を鍛える12講という入門的な本では、現代英詩の奥深い世界を垣間見ることができます。

また、ことわざの世界でも身近なものにたとえることで深い意味を表すことがよくあります。

神話・宗教の世界では深い意味を持った象徴表現が使われることがよくあります。日本語の本ですが、図説 世界シンボル事典には世界のシンボルについてたくさんの図版があり、読んで見て楽しい事典です。

比喩・象徴以外の表現のテクニック

以下の記事はさまざまな英語表現のテクニックが味わえる内容となっています。

明喩と暗喩

比喩の代表的なものに明喩と暗喩があります。

明喩とは英語の場合、like や as を使って表されます

This animal breeds like rabbits.

訳 この動物はウサギのように多産です。

暗喩とは like や as を使わずに表されます

I must say she is a phoenix.

訳 彼女は不死鳥だと言わざるを得ません。

英語には日本人とは発想が違う比喩表現もたくさんあります。日本の例えをそのまま英訳しても通じない場合もあります。

翻訳においては日本語の比喩を英語に訳す時はどうするか、という問題があります。なかなか難しい問題ですが、日本語を翻訳するということには、そのテーマについて言及している部分があります。

比喩の表し方は文化に根付いている側面があるので、ちゃんと通じるかどうかよく考えて使わなければなりません。その国の人がよく見かけるものや、その国固有の寓話に基づいている場合があるからです。

比喩表現と慣用句(イディオム)との関連

比喩表現は書き手が自由自在に作り出すこともできますし、すでに多くの人によって使われる慣用句(イディオム)となっている言い方もあります

慣用句と比喩表現は関連していることがわりとあります。

時代とともに比喩を用いた新しい慣用句が生まれてくることもあります。

これから慣用的に使われる有名な比喩表現を見ていきましょう!

感情に関する比喩

感情は光や炎に関連することに例えられることが多いのです。

Her sunny smile makes us happy.

訳 彼女の陽気な笑顔は私たちを幸せにします。

sunny smile は「太陽のような笑顔」です

He talked about the journey with his eyes shining.

訳 彼は目を輝かせながら旅について話しました。

eyes shine は「目が輝く」です

When she was informed of the news, her face lit up.

訳 彼女がそのニュースを知らされた時、彼女の顔が明るくなった。

face lights up は「顔が明るくなる」ですね

He read the letter and his expression darkened immediately.

訳 彼は手紙を読み、彼の表情はすぐに暗くなった。

expression darkens は「表情が暗くなる」です

He lost his friends. He was in floods of tears.

訳 彼は友達を失った。彼は涙に暮れていた。

in floods of tears は「涙の洪水」です

He suddenly got out of the room after a heated discussion.

訳 彼は白熱した議論の後で突然部屋を出ました。

heated discussion で「白熱した議論」です

Their tempers flared at the meeting but I kept silent.

訳 会議で彼らの怒りは燃え上がりましたが、私は沈黙を守りました。

tempers flare は「怒りが燃え上がる」です

He fell and his cheeks were burning with embarrassment.

訳 彼は転び、彼の頬は恥ずかしさで火照っていた。

cheeks burn は「頬が火照る」です

恋愛に関する比喩

恋愛に関する英語でも比喩は出てきがちです。今ドキ恋愛英会話には比喩以外の恋愛フレーズもたくさん載っています。

You are my Romeo/Juliet.

訳 あなたは私のロミオ/ジュリエット。

シェイクスピアの名作「ロミオとジュリエット」からきている表現です

You are the sunshine of my life.

訳 あなたは私の人生の太陽です。

I have got a crush on you.

訳 私はあなたに首ったけです。

crush は「押しつぶされていること」ですが、恋や片思いを表すこともあります

I’m under your spell.

訳 私はあなたの呪文にかかっているの。

Women are as fickle as April weather.

訳 女性は4月の天気のように気まぐれです。

色が由来の比喩

This picture makes me feel blue.

この写真を見ると、気が滅入る。

feel blue は「気分が落ち込む」です

She saw red at the naughty cat.

彼女はいたずらな猫に激怒した。

see red は「激怒する」です

At that time, you were as green as grass.

あの時、あなたは青二才だった。

as green as grass は「未熟な」です

It seems to me that he is seeing pink elephants.

彼は幻覚を見ているようです。

see pink elephants は「幻覚を見る」です

I want to make my name white again.

私は汚名をすすぎたい。

make one’s name white は「汚名をすすぐ」です

There is a black sheep in every flock.

どんな群れにも厄介者はいる。

black sheep は「厄介者」です

動物が由来の比喩

She made catty remarks about her sister.

訳 彼女は妹に意地悪な発言をした。

catty は「猫のような、意地悪な」という意味です

He is waiting over there. He is an early bird.

訳 彼は向こうで待っています。彼は定刻より早く来る人です。

early bird は「早起きの人、定刻より前に来る人」です。rare bird は「珍しい人・もの、変わり種」という意味です。

It is likely to rain cats and dogs.

訳 どしゃ降りになりそうです。

cats が大雨、dogs が強風を招き寄せるという迷信があるそうです

He is famous as a literary lion.

訳 彼は文豪として有名です。

literary lion は「文豪」です

I saw an eagle-eyed policeman standing in front of the gate.

訳 門の前に目つきの鋭い警官が立っているのを見た。

eagle-eyed は「細かいことも見逃さない」という意味です

He quit a job to get away from the rat race.

訳 彼は出世競争から逃れるために仕事を辞めた。

rat race は「猛烈な出世競争」という意味です

The teacher looked as busy as a bee every day.

訳 先生は毎日とても忙しそうに見えました。

as busy as a bee は「蜂のように忙しい」です

He is as sly as a fox. Don’t be taken in by his words.

訳 彼は狐のようにずるい。彼の言葉に騙されないで。

as sly as a fox は「狐のようにずるい」という意味です

I worry about him because he is as innocent as a lamb.

訳 彼は子羊のように純粋無垢なので、私は心配しています。

as innocent as a lamb は「子羊のように純粋無垢」という意味です

食べ物が由来の比喩

Leave it to me. It’s a piece of cake.

訳 任せなさい。それは朝飯前だ。

piece of cake は「簡単にできること」という意味です。as easy as pie とも言います

The rotten apple injures its neighbors.

訳 腐ったリンゴは仲間を腐らせる。

rotten apple は「(周囲に悪影響を及ぼす)困り者」の意味です

If you betray me, I’ll go bananas.

訳 私を裏切るなら激怒します。

go bananas は「怒り狂う」という意味です。go nuts とも言います

You need to choose a car carefully not to buy a lemon.

訳 欠陥品を買わないように注意深く車を選ぶ必要があります。

buy a lemon は「欠陥品を買う」という意味です

Although the earthquake occurred, I was as cool as cucumber.

訳 地震が起きましたが、私はとても冷静でした。

as cool as cucumber は「落ち着きを払っている」という意味です

It is said that America is a salad bowl.

訳 アメリカはサラダボウルだそうです。

salad bowl は「多様な民族・人種が共存している様子」を指します

He is always buttering up the boss.

訳 彼はいつも上司にへつらっている。

butter up は「お世辞を言う」という意味です

スポーツが由来の比喩

Your assignment is not a walk in the park.

訳 あなたの課題はたやすいことではありません。

a walk in the park は「誰でもできる簡単なこと」という意味です

Touch base with me when you are in trouble.

訳 困ったときは連絡をください。

touch base は「連絡をする」という意味です

I have to admit he has two strikes against him.

訳 彼が不利な状況にあることを認めなければなりません。

have two strikes against someone は「ツーストライクを取られている、不利な状況にある」という意味です

That’s par for the course with Japanese.

訳 それは日本人には普通のことです。

par for the course はゴルフ用語から来ていて、「あたりまえのこと」という意味です

What is the mayor’s game plan

訳 市長の作戦は何?

game plan はフットボールなどの作戦計画から「作戦」の意味で使われます

Don’t jump the gun. Be calm.

訳 早まった行動をするな。冷静になれ。

jump the gun は「フライングをする、早まった行動をする」という意味です。「フライング」は和製英語です

I’ll finish the work soon. I’m in the homestretch.

訳 すぐに仕事を終えます。最終段階に入っています。

in the homestretch は「最終段階にいる」という意味です

Give me a ballpark figure, please.

訳 おおよその数字を教えてください。

ballpark figure は「概算」という意味です。野球のボールはどれだけ飛んでも野球場の広さに収まるところから来ているそうです

We have a fighting chance to get over it.

訳 私たちにはそれを乗り越えるチャンスがあります。

fighting chance は「かすかな成功の見込み」のことを言います

豆知識

「勝ち負け」を表す表現。

「濡れた毛布」からこんな意味が…

burn は「燃やす」だけど…

まとめとおすすめ参考書

英語の比喩表現も、身近なものや寓話などいろいろなものに起源があります。

会話の中で効果的に使えれば、フレーズを印象づけたり、ユーモラスに伝えたりすることができますよ!

ここに挙げたもの以外にも無数の比喩表現がありますので、興味のある方はさらに勉強を進めていってください。

日本語と英語の主なことわざや慣用句などの比喩的表現を約600個取り上げて、由来や意味をやさしく解説している事典があります。英語と日本語のたとえの違いから、広く英語圏の歴史や文化についても学ぶことができます。

また、日本語と英語に共通の比喩表現を満載したユニークな辞典があります。日英語の比喩を750組、見開き対照で学べます。著者は言語の専門家です。

広告

 
 

☆ ブログ運営者

Lovelyです(50代、男性)

千葉県出身。

高校時代は英語スピーチコンテストに出場した。大学受験の時は英文解釈教室で学習。文系大学院修了後、しばらく英語から離れた。

40代で英語をやり直し、人文科学系の専門職(国家資格)をしながら公式問題集中心の勉強でTOEIC905を達成。英語業務も任される。

現在はNHKテキストにはまり、現代ビジネス英語の音読が日課。珈琲が好き。

 
 
【英語学習者の味方】読書家には断然お得なサービスです。
Kindle Unlimited

たった月額980円で和書と洋書200万冊以上が好きなだけ読めます。1か月に1~数冊読むだけで簡単に元が取れます。初回は30日間無料で、いつでも解約自由です。

本屋に出かけたり、配送サービスを利用しなくても、読みたい時にすぐダウンロードできます。ジャンルは小説、ビジネス書、趣味・実用、児童書、雑誌、漫画など多数あります。

スマホ、タブレット、パソコンで読むことができます。Kindle端末を購入すると、軽くて持ち運びやすく、ブルーライトをカットしてくれるため目が疲れにくいです。

 
 
らぶりぃ英会話