※記事内にプロモーションを含むことがあります。
仕事場面別の実用英会話

部屋の名前の英語一覧50-書斎・屋根裏・ホテル客室など

bedroom g0d3caeaf5 1920
この記事は約11分で読めます。

今回のテーマ:部屋の表現

  • 同じ四角い空間でも、人間が使う部屋は用途により呼び方が変わります。
  • この記事では、家屋・会社・ホテル・乗物などの部屋の名前を例文で学びます。
  • 会話に広く応用できます。場所の指定や、宿泊の予約にも役に立ちます。

生活・活動・憩いの場としての空間

人間や物が置かれる「場所」を、英文のなかで示すことは多いです。


人間の生活空間や作業空間として、部屋は重要なものです

部屋は用途に応じて名前が変わり、使い分けられています。


いくつかの例を挙げると…

  • 「台所・調理室」は kitchen
  • 「事務所・研究室」は office
  • 「展示室・陳列室」は showroom

ホテルを予約する時は、single, double, twin, suite などの区別をします


今回は、部屋の種類の表し方を見ていきます。

例文で頻出表現を理解しましょう。


ちなみに、地理的な場所や建物を表す英語は、こちらの記事を。

家屋の部屋

dining room, kitchen

Sweet rolls are on the table in the dining room.

訳 食堂のテーブルの上には、菓子パンが置かれています。

Call him because my kitchen fan got broken.

訳 換気扇が壊れたので、彼に電話してください。

living room, private room

My father is lying down in the living room.

訳 父は居間で横になっています。

I’ll give my son a private room sooner or later.

訳 そのうち息子に個室を与えよう。

bedroom, restroom

I’ve never seen such a spacious bedroom before.

訳 こんなに広々とした寝室は前に見たことがありません。

広い部屋を表すときに wide は使いません

I have to replace an air fresher in the restroom.

訳 トイレの芳香剤を交換しないといけない。

toilet は「便器」そのものを指します

「便所」は restroom と言ったほうがいいです

spare room

This spare room is for the unexpected guest.

訳 この予備室は、突然の来客のためにある。

spare room は普段使わないが、何かのために用意しておく部屋

Japanese-style room

He converted an room into a Japanese-style one.

訳 彼は部屋を和室に改装した。

「和室」は Japanese-style room です

家屋の特殊な部屋

storage room, garage

The abandoned storage room is covered with dust.

訳 放置された貯蔵室は、ほこりだらけだ。

storage room は「貯蔵・保管する場所」

Many sacks of grain are stacked in the outer barn.

訳 穀物の袋はたくさん外の納屋に積み上げられている。

ちなみに、outbuilding は「付属建築物」で、母屋から離れた納屋や物置きなど

He permitted me to watch his luxury car in his garage.

訳 彼は自分のガレージにある高級車を見せてくれた。

Please place this ancient bottle in the locked room.

訳 この古い瓶を、鍵のかかった部屋に置いてください。

attic, basement

The burglar decided to hide in the attic for a moment.

訳 空き巣は屋根裏にしばらく隠れることにした。

He remembers putting his travel items in his loft.

訳 彼は自分の旅行グッズを屋根裏に置いたことを覚えている。

loft は「屋根裏・二階」の意味ですね。lofty は「高い」

Could you put away the used books in the basement?

訳 地下室にある古本を片付けてくれませんか?

safe room

On that day, they hid themselves away in the safe room.

訳 その日、彼らは避難室に身を隠した。

safe room は不法侵入者などが入ってきたときなどに身を隠す部屋

作業・活動用の部屋

study, workroom

The writer has been shut up in his study since yesterday.

訳 作家は昨日から書斎に閉じこもっている。

We can observe the craftsman whittling in his workroom.

訳 職人さんが作業部屋で削っている様子を、観察できる。

laboratory

This clean room is an ideal biochemistry laboratory.

訳 この清潔な部屋は理想的な生化学実験室である。

Please confirm that the computer lab is firmly locked.

訳 コンピュータ室がしっかり施錠されていることを確認してください。

chamber

They had a heated argument in the chamber.

訳 彼らは議場で激しい口論をした。

interrogation room

Katsudon is on the desk in the interrogation room.

訳 カツ丼は取調室の机の上に置いてある。

linen room

The overnight guest saw the staff exit the linen room.

訳 宿泊客はスタッフがリネン室から出てくるのを見た。

リネン室とは、ホテルや病院などにあります

シーツ・枕カバー・タオルなどを置いておく部屋

studio, martial arts gym

I’ll give you a lesson at my dance studio.

訳 私のダンス教室でレッスンしますよ。

studio は芸術家・写真家の「アトリエ」、「録音室・放送室」「ダンス教室」

There are tatami mats in the martial arts gym.

訳 道場には畳があります。

martial arts gym は「道場」

We decided who would clean the clubroom next.

訳 次に誰が部室を掃除するかを決めた。

A soundproof room is required if you are a piano player.

訳 ピアノを弾く場合は防音室が必要です。

soundproof room は「防音室」です


他にも似た表現があります。

  • bulletproof 防弾の
  • fireproof 防火の
  • waterproof 防水の

会社の部屋

office, meeting room など

She opened windows wide to ventilate the office.

訳 彼女は窓を大きく開けて、事務所の換気をした。

「事務所・研究室・診察室」は office

This copy room is too small for three people to enter.

訳 この複写室は3人で入るには狭すぎる。

copy room は複写機などが置いてある部屋

Some people are having a chat in the meeting room.

訳 会議室では何人かの人がおしゃべりをしています。

大きな会議場は conference room

300 people can be seated in the main auditorium.

訳 大講堂には300人が着席できる。

auditorium は「講堂」

That toy has already shipped from the warehouse.

訳 そのおもちゃはすでに倉庫から出荷されています。

warehouse は企業などが使う「大きな倉庫」

kitchenette, break room など

They were too chatty in the staff room at all times.

訳 彼らはいつも、従業員室でおしゃべりをしすぎだった。

Tom and I were probably talking around the kitchenette.

訳 トムと私はおそらく、給湯室のあたりで話していたでしょう。

kitchenette はホテルなどの宿泊施設の「簡易キッチン」、会社の「給湯室」

There is an LCD TV in the company’s break room.

訳 会社の休憩室には液晶テレビがあります。

I have dropped my cards in the dressing room.

訳 カードを更衣室に落としました。

security office

The guard is looking at a monitor in the security office.

訳 守衛は警備室のモニターを見ている。

建物内の利用者用の部屋

hotel の部屋

I wonder that a beachfront suite is suitable for the couple.

訳 二人には浜辺沿いのスイートルームがお似合いなのでは?

  • シングルベッドが1台の部屋が single
  • ダブルベッドが1台の部屋が double
  • ベッドが2台だと twin

suite は1部屋にベッドルームが1つあります。

それに加え、ダイニング・キッチン・リビングなどが続いています。

ハイクラスな客室です。

Does that hotel have any vacancies for such a large family?

訳 そのホテルは、そんな大家族が入れる空室があるのだろうか。

vacancy は「空室」

We enjoyed a beautiful aquarium in the guest room.

訳 私たちは客室の美しい水槽を楽しみました。

We offer a comfortable balconied lounge and cold drinks.

訳 私たちは、快適なバルコニー付きのラウンジと冷たい飲み物を提供します。

lounge は空港・ホテルなどの「休憩室」、「家の居間や玄関」

bay, ward

He can be found in the second bay of the twelfth ward.

訳 彼は第12病棟の第2病室にいる。

ちなみに、operating room(OR)は「手術室」のことです

changing room

The tailor’s changing rooms were two next to each other.

訳 仕立屋の試着室は隣り合わせに2つあった。

showroom, waiting room

Our boss ordered us to make the auto showroom clean.

訳 自動車展示場を清潔にするように、上司は私たちに指示しました。

The express platform has a waiting room for passengers.

訳 特急のホームには乗客用の待合室が設けられていた。

乗物内の空間

bridge

They reported the deputy captain was also on the bridge.

訳 副船長もブリッジにいるとの報告です。

操船の指揮を出す場所をブリッジといいます

compartment, cabin, cab

One compartment has several seats facing each other.

訳 1つのコンパートメントはいくつか座席が向かい合わせになっている。

compartment は「列車内の個室」で、ドアと向かい合わせの座席があります

He was reading a journal in a cabin of a sleeping car.

訳 彼は寝台車の客室で雑誌を読んでいた。

「寝台車の小室」などは cabin です

The boy is watching the driver’s cab of the local train.

訳 少年は普通列車の運転室を見ている。

cargo area

The sightseeing bus has a cargo area at the bottom of the body.

訳 観光バスは車体下部に荷室がある。

豆知識

部屋と部屋をつなぐ通路。

「廊下」を表す英語は、

イギリス英語→ corridor
アメリカ英語→ hall か hallway

関連性の高い記事

まとめ

「会議室はどこですか?」などと尋ねる場面もよくあります。

「トイレはこちらです」などと案内をすることもあります。

例文で見てきたように、部屋の呼び方は多様です

どれぐらいしっかり区別できましたか?

アイコン本橋英之 54歳. 男性. 日本大学大学院修了. 臨床心理士. 公認心理師.
専門翻訳者(ProZ内認定プロ) No.4309903
臨床心理分野で心理相談と翻訳をしています。
このブログでは、英語学習に前向きに取り組む人を応援します。
More detail:Profile PageLinkedin Profile

 
タイトルとURLをコピーしました