※記事内にプロモーションを含むことがあります。
仕事場面別の英会話

広告・宣伝の英語フレーズ28-TOEICパート7対策にも!

広告を見る人
この記事は約9分で読めます。
 
オリジナル例文で学ぶ総合英語
執筆:臨床心理士 本橋英之
  • チラシや募集案内、TVコマーシャルなどに頻出の英語フレーズがあります。
  • この記事では宣伝に関する英語表現の基本を解説します。
  • たいてい、一般の人が見て魅力的に見えるように書かれています。コピーライティングと言います。TOEICのパート7でもその種の文章は必ず出題されます。

英語で書かれた宣伝

宣伝とは何か

「宣伝」「広告」とは、どんなメッセージでしょうか?

おもに、商品・サービス・イベントの紹介や、求職者などを募集する内容となります

紙媒体、およびメールやインターネットの記事内、映像などで表現され、印象的なフレーズや目を引く写真などを用いて読み手の関心を引くように作られています。

The Oxford Dictionary Of Catchphrases には、多様なキャッチフレーズが紹介されています。

TOEICのパート7でも、その種の文章は必ず出題されます。得点源にしたいところです。

宣伝を表す単語

宣伝・広告は advertisement と表すのが普通です。この単語は ad と短く略されます

広告を掲載することを run an ad といいます。


広告関連の他の表し方も示します。

advertisement広告
notice (announcement)お知らせ
commercial (advertisement)コマーシャル
promotion (advertising)宣伝
job information (job opportunities, job openings)求人情報
advocacy ad意見広告
billboard野外の広告版
blurb本のカバーの広告


たとえば、blurb は、こんなふうに使えます。

This new book’s cover blurb is appealing.

訳 この新刊の表紙の宣伝文句には魅力がある。


ちなみに、映画・ドラマ・アニメなどの宣伝にも使えるフレーズは、こちらの記事に。

宣伝の基本構造

広告・宣伝を表す単語は多様ですね。しかし、それらの内容の基本構造は似通っています

この記事では、項目ごとに定番の表現を見ていきましょう!

用件・内容

This month we are having a big sale on women’s clothing.

訳 今月は婦人服の大セールを開催します。

We are writing to inform you that we will release new services on January 11th.

訳 1月11日の新サービスのリリースをお知らせするために、書いています。

We are happy to inform you that we opened a new branch in New York.

訳 ニューヨークに新しい支店を開設しましたので、喜んでお知らせいたします。

◎◎◎, Inc. is seeking volunteers to assist with international exchange activities at the event.

訳 ◎◎◎株式会社は、イベントでの国際交流活動支援のボランティアを募集しています。

We are now accepting applications for temporary full-time and part-time positions during the summer months.

訳 現在、夏季の臨時フルタイム・パートタイムの募集を行っております。

  • full-time は「常勤、専任」
  • part-time は「非常勤、アルバイト」

日時・場所

Our office is located on Wall Street.

訳 私たちのオフィスはウォール街にあります。

The rooms are open every day from 9 to 5.

訳 ルームは、毎日9時から5時まで開いています。

On February 23th △△△ Corporation is planning the 15th Anniversary Celebration.

訳 2月23日△△△株式会社は15周年記念イベントを予定しています。

At 3 o’clock, everyone is invited to participate in a special event at the community hall.

訳 3時に、公民館での特別イベントに誰もが招待されます。

The City Museum is hosting a children’s art exhibition this weekend.

訳 市立博物館は今週末、子供の美術展を開催しています。

条件・約束事

Please keep in mind that we send out invitations on a first-come-first-served basis.

訳 招待状は先着順でお送りしますのでご注意ください。

on a first-come-first-served basis とは「先着順で」の意味

Eating is not allowed anywhere inside the company premises.

訳 社内のいかなる場所でも食事は禁止されています。

To qualify for an interview, a candidate must have 5-10 years of related work experience.

訳 面接の資格を得るには、候補者は5〜10年の関連業務経験を持っている必要があります。

The position includes two days off per week.

訳 その役職には、週に2日の休暇が含まれます。

day off は「仕事が休みの日」

費用

Free parking is available.

訳 無料駐車場を利用できます。

Come on down to my shop this Saturday and Sunday for a complimentary workshop!

訳 今週の土日に私の店に来て、無料ワークショップに参加してください!

We offer five 45-minutes lessons for $69.99.

訳 45分のレッスンを69.99ドルで5回提供しています。

Tickets are $10 for adults, Children under 12 get in free with a paid adult.

訳 チケットは大人10ドル、12歳未満の子供は支払い済みの大人と一緒に無料で入場可です。

Admission at the gate is $15 for adults; $5 for children ten years old and under.

訳 ゲートでの入場料は大人15ドルです。 10歳以下の子供は5ドルです。

来店や購入の促し

Get everything you need.

訳 必要なものをすべて手に入れてください。

Buy one get one free!

訳 一つ購入ごとに一つ無料贈呈!

buy one get one free で丸ごと覚えましょう

Go to 〇〇〇 Company, the one-stop shop for all your translation needs!

訳 翻訳のすべてのニーズに対応するワンストップショップ、〇〇〇Companyに行こう。

one-stop shop とは「ひとつの店で全部の用が足せる」の意味

Stop by our studio to watch the craftspeople making their original works.

訳 私たちのスタジオに立ち寄って、職人がオリジナル作品を作っているのを見て。

If you are interested in joining us, please be at the ABC Center at 10:30 A.M.

訳 参加に興味のある方は、午前10時30分にABCセンターにお越しください。

Please send an e-mail to the person in charge at YYY.com.

訳 YYY.comの担当者にメールを送ってください。

the person in charge で「担当者」

Call +XX-XX-XXXX-XXXX for more information.

訳 詳細については、+ XX-XX-XXXX-XXXXに電話してください。

To register, visit ZZZ.org and complete a brief information form.

訳 登録するには、ZZZ.orgにアクセスし、簡単な情報フォームに入力してください。

豆知識

アンケートって英語ではどう言う?

questionnaire
意味 アンケート

Please fill in this customer questionnaire.
このお客様アンケートに記入してください。

アンケートは、もともとフランス語です。英語では questionnaire と書きましょう。

評判がいいことを伝える。

due to popular demand
意味 好評につき

Due to popular demand, the event will be held again sooner or later.
ご好評につき、イベントはいずれまた開催される予定です。

ビジネスと広告。

Doing business without advertising is like winking at a girl in the dark.
広告なしでビジネスをするのは、暗闇で女性にウインクするようなものだ。

関連性の高い記事

まとめ

会社組織が、顧客や一般人に対して示す文章を見てきました。

TOEICでもおなじみの表現が出てきました。

商品の紹介にしても求人案内にしても、購入や応募の行動を促すために、読み手に働きかけるメッセージになるところは共通していますね。

また、読みやすく簡潔な表現も重要です。伝えるべき情報を明確に示すことが必要ですね。

さらに勉強したいあなたのために、TOEICのパート7を含むリーディング対策の本を紹介します。TOEIC満点講師陣が厳選した、出題が予想される問題を網羅しています。問題を解く考え方も丁寧に解説されています。

TOEIC(R)テスト新形式精選模試リーディング2