※記事内にプロモーションを含むことがあります。
生活場面別の実用英会話

出会いと別れの人間関係を表す英語表現・40の例文と名言

電車
この記事は約9分で読めます。

今回のテーマ:人間関係の表現

  • 人間関係は多くの人にとって大きな関心事です。それを英語で表現できますか?
  • この記事を読めば、複雑な人間関係を描写する英語表現が例文つきでわかります。
  • 身近な人々とのかかわりや、映画やドラマを英語で語る練習をしてみましょう。

人間関係を表す単語

relationship と relation

友人・親子・夫婦・きょうだい・同僚など、人現関係は多様です。

人と人との間柄を語る方法を見ていきましょう。


英語で「関係」を表すときは、relationship や relation が使われます


「人間関係」を表現するのは、ふつう relationship です。

国と国、人種と人種などの関係は relation です。


使い分けを次の表に示します。

意味
relationship一般的な人間関係
relation大きな集団の関係(フォーマルな言葉)

デリケートな話題

relationship は Cambridge Dictionary では、次の3つの意味で用いられるようです。

the way in which two or more people feel and behave towards each other:
a close romantic friendship between two people:
the family connection between people:

Cambridge Dictionary


つまり、文脈によって「大人の関係」「家族関係」のニュアンスを含みます

人間関係の話はときにデリケートな話題になりますので、気をつけましょう

人間関係を表す例文

親しい友人

名詞的表現

基礎編

They soon became close friends.

訳 彼らはすぐに親しい友達になった。

good friend は「いい友達」、best friend は「一番の友達」

She has an extended circle of friends.

訳 彼女は多くの友達がいる。

circle of friends は「友達の輪」

We are talking about our mutual friends.

訳 私たちは共通の友達について話しています。

She is just a friend of a friend.

訳 彼女はただの友達の友達です。

a friend of a friend of a friend なら「友達の友達の友達」

応用編

He usually calls his homies “Brother”.

訳 彼は普段、仲間のことを 「兄弟」と呼んでいる。

homie は「地元の友達」

He’s having a bromance with my elder brother.

訳 彼は私の兄と(異常なぐらい)仲良くしている。

bromance とは男同士の厚い友情のこと

Just friends. We have a platonic relationship.

訳 ただの友達です。プラトニックな関係です。

つきあっていない関係を platonic relationship といいます

動詞的表現

基礎編

How did you get to know each other?

訳 どうやって、知り合ったのですか?

get to know で「~と知り合いになる」

She wanted to become friends with you.

訳 彼女はあなたと友達になりたかった。

Apparently, he and I have a lot in common.

訳 どうやら、彼と私は多くの共通点を持っています。

have a lot in common で「共通点が多い」

Let’s keep in touch with each other from now on.

訳 これからも、お互いに連絡を取り合いましょう。

keep in touch with で「~と連絡を取る」

応用編

Is social media the only way to connect with people?

訳 SNSだけが人とつながる唯一の方法でしょうか?

connect with で「人と親しくなる」

Do you have anyone to hang out/around with today?

今日一緒に過ごす人がいますか?

hang out/around with は「~と一緒にぶらぶら過ごす」

You can break out of your shell if you jump in.

訳 飛び込めば、自分の殻を破ることができる。

break out of one’s shell で「殻を破る」

形容詞的表現

Leave it to me. I’m on good terms with them.

訳 まかせて。私は彼らと仲が良い。

have a good relationship with でも同じ意味です

He was among those who were concerned about me.

訳 彼は私のことを心配してくれた人の一人です。

concerned about は「心配する」「気にかける」

恋人・家族

名詞的表現

She admitted that her ex-boyfriend was nice.

訳 彼女は元カレがいい人だったことを認めた。

He said that she is just a friend with benefits.

訳 彼は、彼女はただの都合がいい友達だと言いました。

a friend with benefits は「(欲求を満たすだけの)都合のよい友達」

I guess that they have an illicit relationship.

訳 彼らは浮気していると思います。

illicit は「不法の」

動詞的表現

基礎編

I dare to confess that we are dating.

訳 あえて告白すると、私たちはつきあっている。

We are in a relationship. も「私たちは交際している」の意味

fall in love with で「~と恋に落ちる」

Finally, she got married to a French man.

訳 ついに、彼女はフランス人と結婚した。

get married to で「~と結婚する」

応用編

She depends on her mon when making a decision.

訳 決断となると、彼女は母に依存している。

depend on で「依存する」「頼る」の意味

I’m always thinking about how to win a girl’s heart.

訳 いつも女の子のハートをつかむ方法を考えています。

win a one’s heart で「~の心をつかむ」

She was sad. She suspected he was two-timing her again.

訳 彼女は悲しかった。彼がまた二股をかけているのではと疑っていた。

形容詞的表現

基礎編

They have come very close to each other.

訳 彼らは互いに非常に接近している。

She became attracted to a friend’s brother.

訳 彼女は友人の兄に惹かれていった。

They seem to be too protective toward their only son.

訳 彼らは、一人息子に対して過保護なようだ。

too protective で「過保護」。名詞は overprotection といいます

応用編

I think she was compatible with him.

訳 彼女は彼と相性がよかったと思う。

She was said to be intimate with several co-workers.

訳 彼女は何人かの同僚と、大人の関係があると言われていました。

intimate は「親密な」ですが、身体的関わりのニュアンスがあります

They are in a love triangle. To me, it’s obvious.

訳 彼らは三角関係だ。私には明らかだ。

別れ

友人との別れ

I said goodbye to my local friends and moved here.

訳 私は地元の友人たちに別れを告げ、ここに移った。

I’m afraid that I will lose contact with that friend.

訳 その友人との連絡が途絶えてしまうのではと思います。

He fell out with his mate and left the room.

訳 彼は仲たがいして、部屋を出た。

fall out with で「~と仲たがいする」

カップルの別れ

I have to admit that we are growing apart.

訳 私たちが合わなくなってきていることを、認めなければなりません。

grow apart は「別々の方向に成長する」「合わなくなってくる」の意味

Regretfully, their love ended up one-sided.

訳 残念なことに、ふたりの愛は一方的なものに終わりました。

one-sided で「一方的」

I decided to break up with this stupid guy.

訳 私はこの愚かな男と別れることにした。

break up で「別れる」

I remember my parents splitting up when I was 11.

訳 私が11歳のときに両親が離婚したことを覚えている。

divorce も「離婚する」

無関係の表し方

I have nothing to do with that people.

訳 私はその人々とは何の関係もありません。

I have nothing to do with は「無関係です」

一方、I’m not related to は「血縁がありません」の意味

stranger だと、「見知らぬ人」になります。


ちなみに、人間のたたかいに特化した記事もあります。

人間関係の名言

人間関係の知恵を表す名言です。

Love all, trust a few, do wrong to none.   

訳 すべての人を愛し、少しの人を信頼し、だれにも悪いことをするな。

William Shakespeare の言葉です。

I pay no attention whatever to anybody’s praise or blame.
I simply follow my own feelings.

訳 私は他の人からの賞賛も非難も全く気にしない。自分自身の心に従うだけだ。

Wolfgang Amadeus Mozart の言葉です。

豆知識

「ひとつの船に乗っている」。

in the same boat
意味 同じ境遇にある

We’re all in the same boat. は「私たちはみんな同じ立場だ」。

運命共同体である状態を指します。

関連性の高い記事

まとめ

人間関係は楽しみでもあり、ときには悩みの種です。

その両面を話せるように、ネガティブな面の表現も取り入れました。

複雑な関係を誤解のないように伝えられたら、相当な英語力です。

プロフィール写真本橋英之 54歳. 男性. 日本大学大学院修了. 臨床心理士. 公認心理師.
翻訳者(臨床心理・精神医療分野, ProZ.com内認定プロNo.4309903)
当初は淡々と英語を学ぶだけのブログでした.
最近は, 翻訳の国際的な活動も開始できました.
このブログが皆様のお役に立てば幸いです.
More: Profile PageLinkedin

 
タイトルとURLをコピーしました