※記事内にプロモーションを含むことがあります。
仕事場面別の実用英会話

運動や動作の英語一覧-動き/方向/速度を伝える例文40

スケボー
この記事は約8分で読めます。

今回のテーマ:運動や動作の表現

  • 英語でものの動きについて表現をするには、どうしますか?
  • 今回は、運動や動作を表す英語表現を例文で示します。
  • 物体や生き物の多様な動き方を表現できるように練習しましょう。

動き方を英語で表す

動きの詳しい描写とは

たとえば、トラックについて説明するとします。

  • 「青い」「大きい」など、おもに形容詞で色形・雰囲気を表せます。
  • 「走っている」「停止する」など、おもに動詞で動きを描写できます。

Two trucks are hurrying side-by-side.
They are heading for the market.

訳 2台のトラックが並走して急いでいる。市場へ向かっている。

この例文はトラックの動きを表しています。

hurrying で速さを、side-by-side で位置関係を、heading for で方向を示します


このように、詳しい描写では情報が加えられます

スピード・軌跡・方向・出発地や目的地などです

英語の「動詞」は多い

それらの付加的な情報の言い表し方は、多いのでしょうか?


じつは、英語には「運動」「動作」を表す無数の動詞があります


それらの表現をここで網羅することはできません。

しかし、よく使われるものを例文で見ていきましょう。


ちなみに、道案内での方向や場所の示し方などは、次の記事に。

動きの種類と例文

静かな動き

Three air balloons are moving horizontally from west to east.

訳 3機の気球が西から東へ水平に動いている。

move horizontally で、「水平移動」を表せます

The queue to the theater continues to move at low speed.

訳 劇場への列はゆっくり進み続けます。

low の位置の形容詞を変えることで、多様な速度を表せます

There is no sound except for the dripping from the faucet.

訳 蛇口からポタポタと水が落ちる音以外、何の音もしない。

The leaves of the garden trees swayed in the gentle breeze.

訳 庭の木々の葉がそよ風に揺れた。

sway は「ゆっくり揺れる」感じです

Will he come from the front or creep up from behind?

訳 彼は正面から来るのか、背後から忍び寄るのか?

It’s like crawling by inches on your belly in a deep cave.

訳 深い洞窟のなかで腹這いで数センチずつ這っていくようなものだ。

on なので「お腹をくっつけて」のイメージ

The stalactites in this have grown over a long period of time.

訳 このなかの鍾乳石は長い年月をかけて成長したものだ。

He tilted his seat back slightly and backed his car up slowly.

訳 彼はシートを少し後ろに傾け、ゆっくりと車をバックさせた。

流れる動き

This ballpoint pen writes smoothly. Where did you buy it?

訳 このボールペンは滑らかに書ける。どこで買ったの?

write は筆記具を主語にできます

The meteorite was seen passing in the south of Ulaanbaatar.

訳 隕石がウランバートルの南を通過しているのが見られた。

The books arranged at equal intervals fell one after another.

訳 等間隔に並べられた本が次から次へと倒れた。

将棋倒しは fall one after another で表せます

The cherry blossom storm seems to be out of this world.

訳 桜吹雪はこの世のものとは思えない。

これは、storm を使った名詞的表現ですね

The skaters glided on the rink gracefully. I admired them.

訳 スケーターたちはリンク上を優雅に滑った。私は彼らを賞賛した。

His private plane is gaining altitude 50 minutes after takeoff.

訳 彼の自家用機は離陸から50分後に高度を上げている。

The coach says a triple double is a triple twisting double backflip.

訳 トリプルダブルは、2回宙返り3回ひねりのことだとコーチは言う。

twist は「よる、ねじる、ゆがめる」、backflip は「後方宙返り、バク転」です

喜びと動き

The cute rabbits hopped around the schoolyard during break.

訳 かわいいウサギが、休み時間に校庭を飛び回った。

Her acrobatic dance style captured the hearts of the audience.

訳 彼女の軽業的なダンスのスタイルは、観客の心をとらえた。

これもダンスの様子を名詞的にまとめています

They were going crazy in the snowball fight, screaming with joy.

訳 彼らは雪合戦にはしゃぎまくり、喜びの声を上げていた。

「夢中であばれる」感じは、go crazy です

When he heard his son’s birth, he sprang vigorously from his seat.

訳 息子の誕生を聞いたとき、彼は勢いよく席から飛び上がった。

I brought food. My doggo wiggled his hips and wagged his tail.

訳 私は食べ物を持ってきた。ワンコは腰をくねらせ、尻尾を振った。

激しい動き

A car tailgating me overtook my car and accelerated at 100 km/h.

訳 後ろに貼り付いていた車が私の車を追い越し、時速100kmに加速した。

tailgate は「ぴったり後ろにくっついて走る」。overtake は「追い越す」

When trains stopped, a lot of people were rushing to the bus stop.

訳 電車が止まったとき、バス停は人でごった返していた。

The boxer with swollen eyes dodged punches quickly. It’s amazing!

訳 目を腫らしたボクサーは素早くパンチをかわしました。すごいです。

The beetle crashed into the shutters and then flew off somewhere.

訳 カブトムシはシャッターに激突し、それからどこかに飛んでいった。

A traffic jam occurred. The bridge collapsed due to overloading.

訳 渋滞が起きた。橋は過負荷によって崩壊した。

The wild boars pushed forward into the sweet potato field.

訳 柵を突破したイノシシたちは、サツマイモ畑へと突き進んでいった。

Smoke rose high and rocks were scattered in all directions.

訳 噴煙が高く舞い上がり、岩が四方八方に散らばっていた。

in all directions で、向かう方向を表現しています

回転する動き

Someone kindly picked up a rolling can on the train.

訳 電車の中で転がる缶を拾ってくれた人がいた。

Turn the knob counterclockwise and press the button.

訳 つまみを反時計回りに回してボタンを押してください。

clockwise だと「時計回りに」です

Do you think this fan is spinning slower than before?

訳 この扇風機、前より回転が遅くなったと思う?

扇風機などの通常速い回転には、spin を使います

The planet, as you know, revolves around the sun.

訳 ご存知のように、その惑星は太陽の周りを回っている。

In the desert they felt like turning back to the same place.

訳 彼らは砂漠で、同じ場所に引き返したくなった。

往復する動き

I feel vibrations since the neighboring house is under reform.

訳 隣家がリフォーム中で、振動を感じる。

I have witnessed that the truck was driving in a zigzag.

訳 トラックがジグザグに走っているのを目撃してしまった。

The parent bird moved restlessly in and out of the nest.

訳 親鳥はせわしなく巣を出入りしていた。

Strong winds will blow on and off tomorrow afternoon.

訳 明日の午後は強風が吹いたり止んだりするだろう。

on and off は「断続的」な感じ

The water level fluctuated above and below the red line.

訳 水位が赤い線の上や下に変動していた。

fluctuate は「上下に変動する」

My son was curious about the waves going back and forth.

訳 息子は行ったり来たりする波に興味を示した。

豆知識

動詞の対義語を並べる言い方もあります。

The fiber structure expands and contracts with the humidity of the air.
その繊維構造は空気の湿度によって伸縮する。


立ち居振る舞いはどう表すか?

In the Japanese tea ceremony, what is authentic behaviour?
訳 日本の茶道において、本物の立ち居振る舞いとは何か?

何かを行うときの動作や挙動のことですね。

関連性の高い記事

まとめ

「動き方」を表現する英語を見てきました。

応用範囲が広い、大切なテーマだと思います。

今回は、具体的なものの動きの描写を例文で取り上げました

抽象的なものの動きまで含めると、壮大なテーマになりそうです。

プロフィール写真本橋英之 54歳. 男性. 日本大学大学院修了. 臨床心理士. 公認心理師.
翻訳者(臨床心理・精神医療分野, ProZ.com内認定プロNo.4309903)
当初は淡々と英語を学ぶだけのブログでした.
最近は, 翻訳の国際的な活動も開始できました.
このブログが皆様のお役に立てば幸いです.
More: Profile PageLinkedin

 
タイトルとURLをコピーしました