今回のテーマ:風景の表現
- この記事では、自然の風景を表す英語をさまざまな場面ごとに見ていきます。
- nice や beautiful 以外の言葉でも、その素晴らしさを伝えたいものです。
- 日本の観光地を外国人に案内する場面でも役に立つ表現が出てきます。
風景単語の使い分け

自然に関する語彙を知っていますか?
まず、風景を表す単語のニュアンスの違いを理解します。
| scenery | ある地域の自然の風景 |
| landscape | ある陸地の自然の風景 |
| view | ある場所からの眺め |
| scene | 舞台の場面のような光景 |
| sight | 注意を引く光景 |
| vista | 美しく広大な眺め |
ちなみに、「夜景」と言うときは、ふつうは night view です。
「雪景色」は、ふつう snowy landscape になります。
言葉のつながりで覚えることも大切ですね。
次に、風景の美しさを語る方法を見ていきましょう。
風景の良さを語る方法
よく使える言い方
The fog cleared and I could see stunning scenery.
訳 霧が晴れ、素晴らしい景色が見えました。
What a view! It’s out of this world. I’m so glad to be here.
訳 なんて素晴らしい眺め! この世のものではありません!来れて本当に嬉しい。
out of this world は「この世のものとは思えない」「素晴らしい」の意味。
I love the spectacular beauty of the ocean in front of me.
訳 目の前に広がる海の壮大な美しさが好きです。
spectacle は「美観」「壮観」の意味です。
情景を描写する
This bright and beautiful trail goes as far as 20 kilometers.
訳 この明るくて美しい道は20キロもあります。
He invited us to his vast cornfield, which is known for the film.
訳 映画で知られている彼の広大なトウモロコシ畑に、彼は私たちを招待しました。
The animals you’ll see on the ranch have an idyllic atmosphere.
訳 あなたがこれから見る牧場の動物たちはのどかな雰囲気です。
idyllic は「牧歌的な」。
You can see many stars at the hill as if your eyesight has improved.
訳 まるで視力が向上したかのように、丘ではたくさんの星が見える。
このように比喩を使う方法もありますね。
表現できない美
The colors of the sunset which I saw in the desert were breathtaking.
訳 砂漠で見た夕日の色は息を呑むほどでした。
The wild flowers made an impact on me. They defied all description.
訳 野生の花は私に衝撃を与えた。それらは言葉では表現できない。
山の場面
山を眺める
I can see a rocky mountain with clouds over there.
訳 あそこに雲がかかった岩山が見えます。
The beauty of the snow-capped peak was beyond description.
訳 雪をかぶった山頂の美しさは、言い表せませんでした。
If we are lucky, we can see the shape of a mountain in the distance.
訳 運が良ければ、遠くに山の形が見えます。
山を歩く
I looked down on the valley from the suspension bridge.
訳 私は吊り橋から谷を見下ろしました。
two-arched bridge だと、「眼鏡橋」になります。
We stepped across a stream and headed for the mountain hut.
訳 私たちは小川を渡り、山小屋に向かった。
Through my skin, I felt a wind blowing from a mountain range.
訳 肌の感じで、山脈から風が吹いているのを感じました。
山の植物
Alpine plants are in full bloom on the hillside.
訳 山腹には高山植物が満開です。
She said that those wild vegetables were edible.
訳 彼女はそれらの山菜は食用であると言った。
山からの眺め
She saw a magnificent view from the viewing platform.
訳 彼女は展望台から壮大な景色を見た。
The sun rose majestically above the sea of clouds before us.
訳 太陽が目の前の雲海の上に雄大に昇った。
majestically は「雄大に」「荘厳に」。
川や森の場面
水辺で過ごす
Being a clear stream, so he drank water out of his hands.
訳 澄んだ流れだったので、彼は手でくんで飲みました。
Hearing the sound of the waterfall makes them calm.
訳 滝の音が聞こえると彼らは落ち着きます。
The fishermen went upstream and it became so quiet.
訳 釣り人たちは上流に行き、とても静かになりました。
水辺の景色
The mountain left a reflection on the surface of the lake.
訳 山が湖面に映り込んだ。
She shot a few boats against the backdrop of a swamp.
訳 彼女は沼を背景に数隻のボートを撮影しました。
川の動物
There is a rare bird on the opposite side of the riverbank.
訳 川岸の反対側に珍鳥がいますよ。
The water is transparent and I can see the river fishes.
訳 水は透明で、川魚が見えます。
動物などの自然の生息地は natural habitat といいます。
森林
This is an area where many big trees grow thickly.
訳 ここは大きな木がたくさん生えているエリアです。
密集した状態は thick で表せます。霧が濃い場合も thick です。
The huge lake is surrounded by a natural forest.
訳 巨大な湖は自然の森に囲まれています。
海の場面
海の景色
I sat on a beach and watched waves beating the shore.
訳 私はビーチに座って、波が海岸を打っているのを見ました。
We enjoyed the scenery of a lagoon connected with the sea.
訳 海につながる潟の景色を楽しみました。
I like the contrast between the breakwater and the ocean.
訳 防波堤と海のコントラストがいい。
「消波ブロック」は tetrapod です。
海の動植物
The guide recommended a coral reef off the eastern coast.
訳 ガイドは東海岸沖のサンゴ礁を勧めました。
I saw tropical fishes through the window at the bottom.
訳 底の窓から、熱帯魚を見ました。
There are colorful seashells on the sandy beach.
訳 砂浜には色とりどりの貝殻があります。
The local people are collecting seaweeds near here.
訳 地元の人々が、この近くで海藻を集めています。
「海洋生物」全般のことを、marine species といいます。
その他の場面
他の自然の場面や、自然に溶け込む古風な建造物などの表現です。
The snowfield and frosty trees were refreshing.
訳 雪原と霜に覆われた木々は爽やかだった。
The single track station in the highland area was not staffed.
訳 高地にある単線の駅には駅員がいなかった。
The Torii gate, the entrance to the shrine, was very impressive.
訳 神社の入り口である鳥居はとても印象的だった。
I saw Gassho style village. Each old house had steep roof.
訳 合掌造りの集落を見た。どの古い家も屋根が急勾配だった。
At the Japanese inn, I was suggested to soak in a hot spring.
訳 旅館では温泉に浸かることを勧められた。
全国通訳案内士とは
外国人の日本旅行につき添って、案内をする国家資格。
それは、全国通訳案内士です。
仕事内容は、「報酬を得て、通訳案内を業とする」と規定されています。
通訳案内とは、外国人につき添い、外国語で旅行の案内をすることです。
国家試験に合格するためには、外国語能力と観光知識が必要です。
英検は1級、TOEICは900点以上の保持者は英語科目の免除対象になります。(2020年現在)
豆知識
スポーツの名前にもなっている。
boulder
意味 丸い大きな石
ボルダリングと聞けば、すぐ理解できる単語。
「山のようにある」様子を表す。
a mountain of
意味 山のような、多量の
a mountain of a wave 山のような波
a mountain of books 山と積まれた本
a mountain of laundry 洗濯物の山
さあ、使ってみよう!
雄大な自然をどう表しますか?
majestic
意味 雄大な、威厳のある
the majestic beauty of nature は「雄大な自然の美しさ」。
ちなみに、 majesty は「威厳」や「陛下」を表します。
Her Majesty the Empress は「皇后陛下」。
関連性の高い記事
まとめ
旅行などで見た景色を英語で表現しましょう!
風景の素晴らしさを表す言い方も合わせて覚えましょう。
magnificent, breathtaking など、たくさんあります。


