※記事内にプロモーションを含むことがあります。
集中的に学ぶ文型や構文

【30例文】英語の受動態の特徴と使い方-能動態との違い

football 1518040 1920
この記事は約6分で読めます。

今回のテーマ:受動態

  • 日本人は受動態を多用しがちで、最近は能動態が推奨されています。
  • この記事では、英語の能動・受動態の違いや正しい受動態の使い方を解説します。
  • じつは、意味的にはあえて受動態を使ったほうが効果的な場合があります。

能動態と受動態のイメージ

ネイティブには能動態と受動態はどう聞こえるでしょう?

そのニュアンスの違いを整理します。

能動態の SVO は簡潔

能動態は主語と動詞がはっきりしています。

主体が対象に働きかけるわかりやすさがあります

SVOという簡潔な形が、英語らしい表現なのです。


英語では、能動態を使うのが基本です

His performance surprised me very much.

訳 彼の演技はとても私を驚かせた。(私は彼の演技にとても驚いた)

This treatment will ease your stiff shoulder.

訳 この治療は肩こりを和らげます。

Continuing to work hard makes a big difference.

訳 努力し続けることが大きな違いを生む。

受動態は主体が不明確

受動態は主体がはっきりしない、まわりくどい表現です。

客観的とも言えますが、責任の所在がぼやかされています


論文や報告書など、堅い文章では受動態が使われる傾向にあります。

日本人の英作文には受動態が多く、ネイティブにとって不自然なようです。


フォーマルな文章の受動態の具体例です。たとえば、こんな感じです。

The warranty is enclosed with this letter.

訳 保証書はこの手紙に同封されています。

He was asleep when the door was knocked.

訳 ドアがノックされたとき、彼は眠っていた。

This example is observed in young adults.

訳 この例は、若年成人に見られます。

紛らわしい能動態と受動態

和訳や英訳をする時に、能動・受動が混乱しやすい表現があります。

基本的なものを挙げます。慣れましょう。

「する」が受動態に

日本語では「~する」と表現しても、英語では「~される」になる形

感情を表す場合

I was surprised to watch the frozen lake.

訳 凍った湖を見てびっくりしました。

感情を表す過去分詞(形容詞)の例です

日本語だと「びっくりする」です。英語では「びっくりさせられる」となります。

He was pleased because she smiled to him.

訳 彼女が笑ってくれたので、彼は喜んだ。

これも感情の例です。日本語では「喜ぶ」ですが、英語では受動態です。


他の感情を表す過去分詞については、こちらの記事をどうぞ。

その他の場合

Please be seated wherever you like.

訳 お好きな席に着席してください。

She is married to a well-known actor.

訳 彼女は有名な俳優と結婚している。

She is engaged to her childhood friend.

訳 彼女は幼なじみと婚約している。

The market was jammed with people.

訳 市場は混んでいました。

He was born in Kobe and raised in Tokyo.

訳 彼は神戸で生まれ、東京で育ちました。

The express train was derailed a week ago.

訳 急行列車は一週間前に脱線した。

Few people were killed in the train accident.

訳 列車事故で亡くなった人は、ほとんどいなかった。

「される」が能動態に

日本語で「~される」と表現しても、英語では「~する」になる形

My dad is actually suffering from obesity.

訳 私の父は肥満に悩まされている。

Looa at these. These hand soaps sell well.

訳 これらを見てください。ハンドソープはよく売れています。

hand soaps は「売られる」ものですが、sell が使われています

受動態にならない場合

worth, deserve, need, want の後は能動態でよいのです

This rock music magazine is worth reading.

訳 このロックの雑誌は読む価値があります。

worth being read にはなりません

This stripe design tablecloth needs washing.

訳 この縞模様のテーブルクロスは洗濯が必要です。

need being washed にはなりません

受動態の進行形と疑問文

進行形の作り方

That is being renovated in a modern style.

訳 あれはモダンなスタイルに改装されています。

進行形は be being 過去分詞 の形に

疑問文の作り方

Was our new training machine delivered?

訳 私たちの新しいトレーニングマシンが納品されましたか?

疑問文は be動詞 を文頭に出します

あえて受動態を使う場合

意図的に受動態を使うケースがあります

理由なく受動態を使うことはやめましょう。

動作主がわからない

His iPhone was stolen while he was off guard.

訳 彼が目を離した隙に、彼のiPhoneが盗まれた。

動作主が重要ではない

Smoking is prohibited in this narrow area.

訳 この狭い区域での喫煙は、禁止されています。

動作主が一般的な人々

He is considered to be a kind of a witch doctor.

訳 彼は一種の呪術師であると考えられています。

動作主を表に出さない

主体をあえて出さずに客観的に語る、責任の所在をぼやかすなどの理由で受動態が使われます

The users are recommended to upgrade this.

訳 これをアップグレードすることを、ユーザーにはお勧めします。

Mistakes were made in the doctoral dissertation.

訳 博士論文には間違いがありました。

受ける対象の強調

An immense amount of fund was misused by him.

訳 莫大な金額の資金が、彼によって悪用されました。

動作を受ける対象が強調されています。

被害を強調して伝える

被害を受けたことを強調し、かつ怒りの感情が含まれることがあります

The windows were smashed by the hurricane.

訳 ハリケーンによって、窓は粉々に壊されました。

補足

被害的な意識を表す場合、こんな表現も使えます。

I was caught in the rain during my stay in Naha.

訳 那覇に滞在中、雨に降られた。

「嵐などが人を襲う」ときは、catch が使えます

豆知識

許してあげるときの言い方。

Apology accepted.
意味 許します。

正確に表現すると Your apology is accepted.ですが、 Apology accepted. がよく出てきます。


open (形容詞)と opened (過去分詞)

leave the door open と leave the door opened の感覚の違いもなかなか面白い。

後者が間違いとされる場合もあるらしい。


「痛感させられる」をどう表す?

bring home to A B
意味 A に B を痛感させる。

The experience brought home to him how useful the app was.
その経験で、彼はアプリの有用性を思い知らされた。

興味深い表現です。

関連性の高い記事

まとめ

能動態と受動態のイメージがつかめましたか?

「まわりくどい表現」にも価値があります。

ストレートな物言いより品のある英語になる場合もあります。

ただ、かたい文章でも受動態を多用しないほうが、誤解を避けられます。

プロフィール写真本橋英之 54歳. 男性. 日本大学大学院修了. 臨床心理士. 公認心理師.
翻訳者(臨床心理・精神医療分野, ProZ.com内認定プロNo.4309903)
当初は淡々と英語を学ぶだけのブログでした.
最近は, 翻訳の国際的な活動も開始できました.
このブログが皆様のお役に立てば幸いです.
More: Profile PageLinkedin

 
タイトルとURLをコピーしました