シチュエーション別英会話

友人・恋人・家族・職場の人間関係を表す英語【複雑な関係性も言える】

 
座る若者たち
 

lovely

こんにちは!Lovely です。
TOEIC 900点超えの英語マニアです。
例文がいっぱいのブログです。
 
  • 人間関係は誰しも大きな関心事です。映画でもドラマでも、職場でも家庭でも、社会の中で生きている限り人間関係が生じるからです。
  • 英語で人と人とのかかわりを話題にするのは、すごく難しい感じがするかもしれません。でもひとつずつ覚えていけば大丈夫です。
  • この記事を読めば、複雑な人間関係の話題を英語でどう表現するかがわかります

「人間関係」を表す単語と質問の仕方

relationship と relation の違い

人と人とのつながり・間柄・関係性について語る方法について見ていきましょう。

無人島に住んでいるのでない限り、ひとりの人の周りには友人や恋人との関係、家庭では親子・夫婦・きょうだいの関係、職場では上司・部下・同僚との関係など、いろいろな人間関係があります。

英会話で「関係」ということを言いたい時に、relationship や relation という単語が使われる場合があります。

どう使い分けると良いでしょうか?以下の表に示します。

意味
relationship一般的な人間関係を表す
relation国と国、人種と人種など大きな集団の関係に使われるフォーマルな言葉

このように、「人間関係」を表現したい時は普通 relationship が用いられます。その場合、Cambridge Dictionary では以下の3つの意味で用いられることが多いようです。

the way in which two or more people feel and behave towards each other:
a close romantic friendship between two people, often a sexual one:
the family connection between people:

Cambridge Dictionary

つまり、文脈によっては「性的な関係」「家族関係」というニュアンスを含む場合もあるということですね。

英語が上手くなりたければ恋愛するに限るでは国際的な恋愛を英語上達の方法の一つとしてとらえています。恋愛関係にある人どうしの英会話に特化した本として興味深いですね(笑)

「どういう関係ですか?」と尋ねる方法

では relationship という言葉を使って人と人との関係を尋ねたい時には、どう聞けば良いでしょうか?

What kind of relationship do you have with 〇〇〇?

訳 〇〇〇とはどんなご関係ですか?

What’s the relationship between 〇〇〇 and △△△?

訳 〇〇〇と△△△の関係は?

プライベートな人間関係を表現する

親しい友人関係の言い方

They soon became close friends.

訳 彼らはすぐに親しい友達になった。

good friend は「いい友達」、best friend は「一番の友達」という意味です

I’m on good terms with them.

訳 私は彼らと仲が良い。

have a good relationship with でも同じ意味です

She has an extended circle of friends.

訳 彼女は多くの友達がいる。

circle of friends は「友達の輪」という意味です

He’s having a bromance with my elder brother.

訳 彼は私の兄と(異常なぐらい)仲良くしている。

bromance とは男同士の厚い友情のことをいいます

How did you get to know each other?

訳 どうやって知り合ったのですか?

get to know で「~と知り合いになる」という意味です

She wanted to become friends with you.

訳 彼女はあなたと友達になりたかった。

We are talking about our mutual friends.

訳 私たちは共通の友達について話しています。

She is just a friend of a friend.

訳 彼女はただの友達の友達です。

a friend of a friend of a friend なら「友達の友達の友達」という意味になります

Apparently, he and I have a lot in common.

訳 どうやら、彼と私は多くの共通点を持っています。

have a lot in common で「共通点が多い」という意味です

Let’s keep in touch with each other.

訳 お互いに連絡を取り合いましょう。

keep in touch with で「~と連絡を取る」という意味です

Do you have anyone to hang out/around with today?

今日一緒に過ごす人がいますか?

hang out/around with は「~と一緒にぶらぶら過ごす」という意味です

We are just friends. We have a platonic relationship.

訳 私たちはただの友達です。プラトニックな関係です。

つきあっていない関係を platonic relationship といいます

恋人や家族など愛情・依存の関係の言い方

We are dating.

訳 私たちはつきあっている。

We are in a relationship. も「私たちは交際している」という意味です

Who do you fall in love with?

訳 あなたは誰と恋に落ちるの?

fall in love with で「~と恋に落ちる」という意味です

She totally depends on her boyfriend when it comes to make a tough decision.

訳 難しい判断となると、彼女はボーイフレンドに完全に依存している。

depend on で「依存する」「頼る」という意味です

I’m always thinking how to win a girl’s heart.

訳 私はいつも女の子のハートをつかむ方法を考えています。

win a one’s heart で「~の心をつかむ」という意味です

She got married to a French man.

訳 彼女はフランス人と結婚した。

get married to で「~と結婚する」という意味です

The parents seem to be too protective toward their only son.

訳 その両親は一人息子に対して過保護なようだ。

too protective で「過保護」です。名詞は overprotection といいます

They are in a love triangle.

訳 彼らは三角関係だ。

She is said to be intimate with several co-worker.

訳 彼女は何人かの同僚と(性的な)関係があると言われています。

intimate は「親密な」という意味ですが性的な関わりのニュアンスがあります

He said that she is just a friend with benefits.

訳 彼は、彼女はただの都合がいい友達だと言いました。

a friend with benefits は「(性的欲求を満たすだけの)都合の良い友達」を表します

I guess that they have an illicit relationship.

訳 彼らは不倫関係を持っていると思います。

illicit は「不法の」という意味です

こじれた・仲が悪い関係、裏切りの関係の表し方

To tell the truth, the two have a clear frenemy relationship.

訳 実を言うと、ふたりは明らかに友達を装った敵対関係にあります。

frenemy は friend と enemy を合成した言葉です。似た表現にfake friend 「偽の友達」があります

He is not easy to get along with.

訳 彼は仲良くしずらいです。

get on with でも同じ意味です

I’m not on speaking terms with any of my ex-boyfriends.

訳 私は元カレの誰とも口をきいていません。

not on speaking terms で「口をきかないほど仲が悪い」という意味です

His mother sometimes sticks her nose into him.

訳 彼の母親は時々彼に干渉します。

stick one’s nose into で「干渉する」「口出しする」という意味です

The brothers got in a fight with each other yesterday.

訳 昨日その兄弟は喧嘩した。

get in a fight with で「~と喧嘩をする」という意味です

The husband and wife tried to cheat each other.

訳 夫と妻はお互いに騙そうとしました。

関係の終わり、別れ、無関係の表し方

I have to admit that we are growing apart.

訳 私たちが合わなくなってきていることを認めなければなりません。

grow apart は「別々の方向に成長する」「合わなくなってくる」という意味です

Her love ended up being one-sided.

訳 彼女の愛は一方的なものに終わりました。

one-sided で「一方的」という意味です

He fell out with his mate and left the room.

訳 彼は仲たがいして、部屋を出た。

fall out with で「~と仲たがいする」という意味です

I decided to break up with this stupid guy.

訳 私はこの愚かな男と別れることにした。

break up で「別れる」です

My parents split up when I was 11.

訳 私が11歳の時に両親は離婚した。

divorce も「離婚する」という意味です

I’m afraid that I will lose contact with that friend.

訳 その友人との連絡が途絶えると思います。

I have nothing to do with that people.

訳 私はその人々とは何の関係もありません。

I have nothing to do with は「無関係です」という意味です。一方I’m not related to は「血縁がありません」という意味になります

フォーマルな職場の人間関係を表現する

I signed an employment contract with the company.

訳 会社と雇用契約を結びました。

sign/make a contract は「契約を結ぶ」です。sign a treaty で「条約を結ぶ」

They’re in a meeting right now.

訳 彼らは今会議中です。

in a meeting で「会議中」という意味です

I’d like to create/build a cooperative relationship between us.

訳 私は私たちの間に協力関係を気づきたいと思います。

cooperative relationship の代わりに long-term relationship など別の言葉を使うこともできて便利な表現です

Both companies are negotiating a merger now.

訳 両社は今合併を交渉中です。

merger and acquisition (M&A)は「合併と買収」という意味です

豆知識

cross を使って表される関係は?

「ひとつの船に乗っている」という表現。

職場の政治学とは。

味方は意外なところにいる?

まとめ

人間関係は楽しみでもあるし、時には悩みの種にもなります。

その両面について話せるように、人間関係のネガティブな面についての表現も取り入れてみました。

英語で複雑な人間関係を誤解のないように伝えることができたら、あなたの英語力は相当なものです。

海外ドラマを観ることもとても参考になるでしょう。ドラマの中に出てくる会話のパターンをわかりやすく整理してある本はこちらです。海外ドラマに実際に出てきた具体的な会話のやりとりも載っています。字幕に頼らなくても英語が聞けるようになるでしょう。韓国でベストセラーになった本です。

こちらは、日本人による海外ドラマに基づいた英会話の本です。人気海外ドラマで実際に使われたセリフを例文にしてそのニュアンスを解説しています。著者は英検1級、TOEIC満点の英語ブロガーの人です。