英語の語彙力と作文のコツ

【面白い一覧表】数字が含まれる英語イディオム・ことわざ50選の例文

 
ルーレットの数字
 
 

ブログ運営者

こんにちは!!!Lovely でごんす。
TOEIC 900点超えのおじさんっす。
例文がいっぱいのブログだよ。
 
  • 今回はイディオム(熟語)やことわざの中でも、数字が入っているものに焦点を当てます。カジュアルな表現もあれば、フォーマルな場面で用いられるものもあります。
  • 適切なところで使えば、印象に残る面白い言い方ができますよ!
  • イディオムやことわざなどのフレーズを楽しく覚えるコツは、今回のように数字が含まれるフレーズとか、テーマごとに一気に覚えるという方法があります。似たような表現は、一緒に覚えると効率的です。
 

数字が含まれるイディオム・ことわざの英語表現

イディオムやことわざなどのフレーズの中には、身近なものを表す単語が使われていることがあります。それは色だったり、動物だったりします。(詳しくはオックスフォード 英語ことわざ・名言辞典などを参照してください)

ここでは数字が使われているものを集めてみました。

友達どうしのような親しい間柄で使われるようなスラングのような表現から、ビジネスなどで用いられる堅めの表現、あるいはことわざまでいろいろあります

集めてみてわかったのは、特に「1」と「2」を使っている表現が多いということと、基数(one, two, three など)だけでなく序数(first, second, thirdなど)を使った表現もあるということです

それでは早速、具体的に見ていきましょう。

0 から 10 までの数字が含まれたイディオム・ことわざ

「0 zero」zero in on など

They zeroed in on the heart of the problem.

訳 彼らは問題の核心に焦点を絞った。

zero in on は「照準を合わせる」という意味です

「1 one」as easy as one-two-three など

one は「優先順位が一番の」「初歩の、初めの」「一つにまとまった」「一つだけしかない」などの意味を表します。

You have to do first things first.

訳 あなたは大事なことから先にやらないといけない。

It’s as easy as one-two-three.

訳 それはとても簡単だ。

as easy as ABC とも言います

I hope you’ll go home in one piece.

訳 無事に帰ってくださいね。

in one piece で「ひとつにつながって壊れない状態」を表します

Buy one, get one free.

訳 一つ買うともう一つついてくる。

BOGOと略されることもあります

I need to be back to square one to start again.

訳 もう一度開始するために振出しに戻る必要がある。

四角のマス目を使ったゲームで、初めのマスに戻ることを表しています

There is a one-horse town at the foot of the mountain.

訳 山のふもとにはちっぽけな町があります。

one-horse town で「一馬の町、ちっぽけな町」という意味です

 I’ll give it to you. You’re one in a million.

訳 それをあげます。あなたは特別です。

one in a million で「百万人に一人」という意味です

He knows a trick or two about video games.

訳 彼はテレビゲームについて詳しい。

trick 「コツ」をあれこれ知っているという意味です

「2 two」two of a kind など

two は「似ている2つのもの」「複数」「一つに決まらない」「再度」「2本足」「倍の」などの意味を表します。

The brothers are two of a kind.

訳 その兄弟は似た者どうしである。

like two peas in a podも「さやの中の2つの豆のように」よく似ていることを表します

There are no two ways about it.

訳 方法は一つしかない。

That makes two of us

訳 私も同じです。

I was in two minds about whether to quit a job.

訳 私は仕事を辞めるかどうかについて決めかねていた。

Sorry. I’m having second thoughts about this.

訳 ごめんなさい。私はこれについて考え直しています。

Don’t fail to think twice before signing a contract.

訳 契約を結ぶ前によく考えるようにしてください。

It’s like killing two birds with one stone.

訳 それは一石二鳥みたいだね。

kill two birds with one stone で一石二鳥という意味です。一つの行為で二つの利益を得ることを言います。

She is second to none in Spanish.

訳 彼女はスペイン語で誰にも引けを取らない。

second to none で「0人に対して2番目」。それから「1番」という意味になります

I’m a poor dancer because I have two left feet.

訳 私は不器用なのでダンスが下手です。

two left feet 「2本とも左足」ということから「不器用」を表します

Putting two and two together, he is the best person to be a manager.

訳 見聞きしたことから考え合わせると、彼はマネージャーに最適な人物です。

put two and two together and make four は「正しい結論を出す」です

put two and two together and make five は「間違った結論を出す」です

Two wrongs don’t make a right.

訳 他人が悪いことをしているからといって、自分もそうしてよいことにはならない。

英語のことわざです。

I was told to stand on my own feet economically.

訳 経済的に自立するように言われました。

stand on my own feet で「自分の足で立つ」から「自立する、一人前になる」という意味になります

I’m coming in two ticks.

訳 すぐに行きます。

tickとは時計の針のカチッという音のことです

I want you to prepare the documents on the double.

訳 急いで書類を用意してほしい。

軍隊用語の double time (駆け足)が由来です

「3 three」three’s a crowd など

The third time’s the charm. / Third time lucky.

訳 三度目の正直

Three’s a crowd.

訳 3人は人ごみ。

恋人どうしを邪魔しない時などに使われます

「4 four」on all fours など

four は「四方の方角」「四つ足」などを表します。

The virus was scattered to the four winds.

訳 ウイルスは四方に飛散した。

When the strong earthquake hit, I was crawling around on all fours.

訳 強い地震が襲った時、私は四つん這いで這い回っていた。

on all fours は「四つん這いで」という意味です

Luckily, she happened to find a four-leaf clover.

訳 幸運にも彼女は偶然四つ葉のクローバーを見つけた。

「5 five」take five など

five は「5分(短い時間)」「5本の指」などを表します。

I’ll take the fifth on that.

訳 私はそれについてしゃべりたくない。

米国憲法の修正第5条により黙秘権を認めたことが由来です

Let’s take five.

訳 ちょっと休みましょう。

take five は「5分休憩を取る」という意味です

Give me five!

訳 ハイタッチして!

Gimme five とも書きます。five は「五本の指」という意味です

「6 six」get a six pack など

I’d like to get a six-pack by all means.

訳 ぜひとも腹筋を割りたいです。

six pack は「割れた腹筋」ですが、three pack は「三段腹」を表します(笑)

Failing the exam hit him for six.

訳 試験に落ちたことは彼はショックだった。

クリケットで打者が6点打を放つと、相手はショックを受けるからだそうです

「7 seven」at sixes and sevens など

His room was so messy. Everything seemed at sixes and sevens.

訳 彼の部屋はめちゃくちゃだった。すべては乱雑に見えた。

さいころ賭博で 6, 7は高位の点数だからとか、 6+7=13 で不吉になるとか、いろんな説があるようです

A lie has seven variations, the truth none.

訳 嘘には7つのバリエーションがあるが、真実にはない。

One lie makes many. とも言います。一度嘘をつくと、際限なく嘘を重ねないといけない、という意味のことわざです

「8 eight」behind the eight ball など

He placed himself behind the eight-ball.

訳 彼は自分を困難な立場に置いた。

ビリヤードでは8番の玉をポケットに落としてはいけないルールがあります。その8番ボールの後ろに自分がいる場合、困難な状況であることが由来です

「9 nine」nine-to-five など

All you need is a steady nine-to-five job.

訳 あなたが必要としているのは安定したフルタイムの仕事です。

nine-to-five は「9時から5時」という意味です

You seem to be on cloud nine.

訳 あなたはとても嬉しそうです。

be in seventh heaven, on cloud nine で「有頂天」という意味です。feel like a million dollars/bucksも似たような意味で「気分が最高である」という意味を表します

A stitch in time saves nine.

訳 時宜を得た一針は九針の手間を省く。

ことわざです。ほころびは小さなうちに繕えば、後で手間をかけずに済むという意味です

She dressed to the nines and went to the party.

訳 彼女はめかしこんでパーティーに行きました。

dress to the nines は「10点満点中9点の服装にする」という意味らしいです

Nine times out of ten, you can achieve it.

訳 十中八九、あなたはそれを成し遂げられます。

nine cases out of ten ともいいます。ten to oneも「十中八九」という意味です

A wonder lasts but nine days.

訳 驚きは9日しか続かない。(人のうわさも七十五日)

英語のことわざです。

「10 ten」ten four など

Ten-four.

訳 了解。

アメリカのラジオで70年代に使われたコードシステムが由来です。10-4は Message received を表しています

Those shoes are ten a penny.

訳 それらの靴は二束三文です(ありふれています)。

Count to ten.

訳 腹を立てるな(落ち着け)。

「10数えて気を静めなさい」という意味です

11 以上の数字が含まれたイディオム・ことわざ

「11以上 eleven or more」a baker’s dozen など

Can you recede at the eleventh hour?

訳 土壇場になって後に引けますか?

at the eleventh hour は「土壇場」という意味です。聖書マタイ伝が由来だそうです

A baker’s dozen means a dozen plus one.

訳 パン屋の1ダースは12+1を意味します。

a baker’s dozen で「13」を表します。昔パン屋が1ダースの品を売る時に、目方が足りないことを防ぐために1個おまけをつけたことが由来です

Your fifteen minutes of fame is almost up.

訳 あなたの一時の名声はほとんど終わりました。

fifteen minutes of fame は「15分だけ有名になれること」から「一時的に注目を浴びること」を意味します

「100万 million」in a million years など

million は「無数の」「極めてたくさんの」などの意味を表します。

I have got a million and one things to do.

訳 私にはやるべきことが数えきれないぐらいあります。

I never in a million years expected to do such a thing.

訳 そんなことをするとは全然思いませんでした。

not in a million years は「百万年経ってもしない」「未来永劫しない」という意味です。強調された表現です

豆知識

「キリ番」って英語でどう言えばいいでしょう?

まとめとおすすめ参考書

数字が含まれているフレーズは結構面白いですね。

ちょっと意味を考えればわかるものもあれば、由来を詳しく知らないとわからないものまでいろいろありましたね。

もし英会話の中で効果的に使えたら、かっこいいですね!

さらにイディオム全般について勉強したい人のために、英語はもっとイディオムで話そうという600個の実践的なイディオムが例文とともに解説されている本はこちらです。著者は長年実務英語を教えてきた経験のある方です。

また、詳説英語イディオム由来辞典はこちらです。英語のイディオムの由来について他に類を見ない詳しい解説が読めます。著者は英語学の専門家です。

広告

 
 

☆ ブログ運営者

Lovelyです(50代、男性)

千葉県出身。

高校時代は英語スピーチコンテストに出場した。大学受験の時は英文解釈教室で学習。文系大学院修了後、しばらく英語から離れた。

40代で英語をやり直し、専門職(国家資格)をしながら公式問題集中心の勉強でTOEIC905を達成。英語業務も任される。

現在はNHKテキストにはまり、現代ビジネス英語の音読が日課。珈琲、バナナが好き。

 
【英語学習者の味方】読書家には断然お得なサービスです。
Kindle Unlimited

たった月額980円で和書と洋書200万冊以上が好きなだけ読めます。

ジャンルは小説、ビジネス書、趣味・実用、児童書、雑誌、漫画など多様。

スマホ、タブレット、パソコンで読むことができます。

らぶりぃ英会話