今回のテーマ:国民性
日本人は責任感が強く勤勉で、それは優れた性質です。ただ、病気でも休めない人もいます。
本文
Japanese People’s Diligence
Today, the Prime Minister announced that he intended to resign due to his illness.
In this post, I am going to write about what I thought.
Japanese people are said to be diligent.
Although there are a lot of exceptions,
I pretty much agree that diligence is one of the distinctive features of Japanese people.
A lot of people seem to prioritize carrying out their responsibilities over other things.
I admit that this character contributes to our productivity and reliability.
However, we tend to feel a sense of guilt
even when we have to take sick leave because of our illness.
In this case, we tend to think that we may bother both customers and coworkers.
We don’t take it for granted that we have the right to take a rest in order to get better.
In the worst case scenario, those attitudes may cause tragedy from overwork.
If we find someone hesitating to take a day off due to sickness,
we need to strongly encourage the person to do so.
解説
重要な語彙
diligence | 勤勉性 |
Prime Minister | 総理大臣、首相 |
intend to | ~するつもりでいる |
resign | 辞職する |
due to | ~のため、~により |
exception | 例外 |
distinctive feature | 他と区別できる特徴 |
prioritize | 優先させる |
carry out | 実行する |
contribute to | ~に貢献する |
productivity | 生産性 |
reliability | 信頼性 |
sense of guilt | 後ろめたさ、罪悪感 |
sick leave | 病気休暇 |
bother | 悩ます |
coworker | 同僚 |
take it for granted that | 当然~だと思う |
in the worst case scenario | 最悪のシナリオでは |
attitude | 態度 |
hesitate | ためらう、躊躇する |
day off | 休業日 |
全文の和訳
日本人の勤勉性
今日、首相は病気のため辞任する意向を表明しました。
この記事では、私の考えを書こうと思います。
日本人は勤勉だと言われています。
例外も多いですが、勤勉さは日本人の特徴の一つだと思います。
多くの人々は、他のことより自分の責任の履行を優先するように見えます。
この性格が私たちの生産性と信頼性に貢献していることは認めます。
しかし、私たちは病気で休暇を取る必要のある場合でも、罪悪感を覚えがちです。
この場合、お客様と同僚の両方に迷惑をかける可能性を考えがちです。
私たちは健康を取り戻すために休息を取る権利があることを、当然と考えていません。
最悪のシナリオでは、これらの態度が過労による悲劇を引き起こす可能性があります。
病気で休みを取るのを躊躇する人を見かけたら、休むよう強く勧める必要があります。
関連性の高い記事
まとめ
日本では、状況によっては無理して働かざるをえないのは悲しいですね。
もちろん、仕事の責任を全うする大切さは言うまでもありません。
しかし、健康管理を抜きにする考え方は再考の余地があるのではないでしょうか。