今回のテーマ:農家からの直送便
長野県からりんごを直送してもらいます。ネット通販ですが、ちゃんと届くのでしょうか?
本文
Crispy Apples
Winter is a season when we can enjoy delicious apples.
It is said that apples make our body hotter.
An apple’s crispy texture is so good and I like it very much.
I ordered apples through the internet.
The direct delivery service from the farmer is wonderful.
Aomori and Nagano prefecture are famous as apple-producing area.
I chose Nagano prefecture this time and searched for a good seller on a shopping site.
A lot of sellers showed up on the screen,
so I couldn’t make a quick decision on which to select.
I knew that star ratings aren’t very useful because there are sometimes fake evaluations.
I think a bunch of fake information on the internet is really a big problem.
TV news said that there were the cases where an expected product wasn’t delivered.
A first-time delivery from a new farmer is like a gamble.
I carefully picked out a certain producer which looked safe.
I thought it may be good to ask somebody’s opinion about a seller before making a decision,
but because it’s not a big purchase I thought I don’t have to do that much.
I hope to get tasty apples around mid-December.
解説
重要な語彙
crispy | シャキシャキした |
texture | 食感、手触り |
delivery | 配達 |
prefecture | 県 |
search for | ~を検索する |
show up | 現れる |
make a decision on which to select | どれを選ぶか決める |
star rating | 星の評価 |
fake | 偽の |
a bunch of | たくさんの |
the case where ~ | ~という場合 |
first-time | 初めての |
pick out | 選ぶ |
purchase | 買い物、購入 |
around mid-December | 12月半ば頃 |
全文の和訳
歯切れよいりんご
冬はおいしいりんごが食べられる季節です。
りんごは体を温めるそうです。
シャキシャキとした食感がとてもよく、私は大好きです。
今回はインターネットでりんごを注文しました。
農家からの直送便は素晴らしいです。
青森県と長野県はりんご産地で有名です。
今回は長野県を選び、ショッピングサイトでよい出品者を探しました。
たくさんの出品者が表示され、どれを選ぶか即決できませんでした。
星の評価はときに捏造された評価なので、あまり役に立たないと知っていました。
ネットにあふれるフェイク情報はほんとに大問題です。
テレビのニュースによれば、期待した商品が届かなかったケースがあるそうです。
新しい農家からの初配送はギャンブルみたいです。
私は安全そうな一生産者を慎重に選びました。
判断する前に、販売者に関して誰かに意見を聞くのがいいかもと思いました。
しかし、大きな買い物ではないので、そこまでしなくてもいいと考えました。
12月中旬頃には、おいしいりんごが手に入るといいです。
関連性の高い記事
まとめ
後日、おいしいりんごがちゃんと自宅に届きました。
再び同じ生産者から注文するかもしれません。
コロナ禍のこの時代、インターネットでの買い物は便利です。