※記事内にプロモーションを含むことがあります。
単語とイディオムの増強

英語のバイノミアルペア-類義語や対義語の二項表現40個

パンとコーヒー
この記事は約8分で読めます。

今回のテーマ:バイノミアルペア

  • bread and butter は「パンとバター」「必要な食べ物」「生計」の意味です。
  • この記事では、バイノミアルペアと言われる慣用的な並列表現を学べます。
  • 発音が似た単語どうしを並べると、かっこよく楽しく聞こえますよ。

バイノミアルペアとは

慣用句とは何か

慣用句は、「習慣的に使われてきた言い回し」のことです。

とくに英語圏では、聖書を由来とする慣用句がよく使われます。

バイノミアルペアの定義

取り上げるのは、会話で使われるバイノミアルペア(binomial pairs)です。

2つの単語を and や or で結んだ慣用句の並列表現です

二項表現とも言います。


binomial の意味は以下の通りです。

two words separated by a conjunction that almost always appear in the same order, for example “bread and butter”

Cambridge Dictionary

どんな単語をつなぐ?

似た意味の単語や、反対の意味の単語をつなぎます

  • 似た意味の単語をつなぐとき、強調の意味合いがあります
  • 単語の順番は通常固定されていて、入れ替えられません
  • 2つの単語の発音は韻を踏んでいるものもあります


まず、名詞、形容詞、動詞どうしなどを and でつなげたものを、例文で見ます。

最後に or でつなげたものを説明します。

バイノミアルペアの例文

名詞 and 名詞 のペア

基本編

We had ham and eggs for breakfast today.

訳 今日の朝食はハムエッグを食べました。

I sincerely pray for peace and quiet.

訳 心から平穏無事を祈ります。

He examined wear and tear on a vehicle.

訳 彼は車の損傷を調べた。

wear は「擦り切れ」、tear は「裂け目」で、合わせて「損傷」の意味

応用編

Diligence is part and parcel of our job.

訳 勤勉は、私たちの仕事の眼目です。

part も parcel も「部分」。2つ合わせて「重要な部分、眼目」

He got tired of the hustle and bustle of the city.

訳 彼は街の喧騒にうんざりした。

形容詞 and 形容詞 のペア

基本編

I like her because she is always neat and tidy.

訳 彼女はいつも綺麗にしているので、好きです。

I’m sick and tired of this type of movie.

訳 この手の映画にはもう飽き飽きしました。

The lost child was found safe and sound.

訳 迷子の子供は無事に発見されました。

応用編

My wife cleaned the room spick and span.

訳 妻が部屋をピカピカに掃除してくれた。

His opening speech was short and sweet.

訳 彼の開会のスピーチは、短くて要領を得たものでした。

He will be up and about in a week or so.

訳 彼は、一週間かそこらで起き上がるでしょう。

be動詞の補語なので形容詞的な働きをしています

up は「立ち上がる」、about は「歩き回る」イメージです

動詞 and 動詞 のペア

たんに動詞を並置した意味になることがあります。

それ以外には、動詞+to不定詞 の意味を表すこともあります

You can see people coming and going.

訳 行き交う人々を見ることができる。

これは並置的な意味ですね。

Let’s stop and talk about the need.

訳 必要性について、立ち止まって話そう。

これは stop to talk の意味にとれます。「話すために立ち止まる」

Hey! It’s time to rise and shine!

訳 ほら起きる時間だよ!

一説では「朝日が昇って輝く」イメージで「起床する」意味に

Come and see me sometime soon.

訳 いつかすぐ会いに来てね。

Wait and see what happens next.

訳 次に何が起きるかを見守りましょう。

People buy and sell at the free area.

訳 人々は自由に使える区域で売買している。

The apprentices watched and learneitit.

訳 弟子たちはそれを見て学んだ。

時間や場所を and で結ぶペア

When and where did you see him?

訳 いつ、どこで彼に会いましたか?

She decided to buy it there and then.

訳 彼女は直ちに、それを買うことに決めました。

「その時その場所で」から「直ちに」の意味

It happens here, there, and everywhere.

訳 それは、あちこち、どこでも起こりうる。

これは 3 つ並んでいますね

反対語を and で結ぶペア

基本編

Ladies and gentlemen, welcome to Japan!

訳 皆さん、ようこそ日本へ!

The pendant swung back and forth.

訳 ペンダントが前後に揺れました。

In short, life is full of ups and downs.

訳 要するに、人生は浮き沈みだらけだ。

the rise and fall だと「盛衰、興亡」の意味。歴史書に出てきそうです

Let’s review the do’s and don’ts.

訳 やるべきこと、やってはいけないことを復習しておこう。

Judging in black and white, he is white.

訳 白と黒で判断すれば、彼はシロです。

応用編

Everything has pros and cons, doesn’t it?

訳 何事にも、長所と短所がありますよね。

pros and cons は「良い点と悪い点」「長所と短所」です

They walked to and fro around the point.

訳 彼らはその地点の周囲を行ったり来たりした。

By and large, your plan is better than mine.

訳 全般的に、あなたの計画は私のよりも優れています。

航海用語では by は「風上に向かう」、large は「風下に向かう」

そこから「どちらにしても」「全般的に」の意味になったそうです

The kids are playing hide-and-seek in the park.

訳 子供たちは公園でかくれんぼをしている。

Through trial and error we have come to this.

訳 試行錯誤の末、これにたどり着いた。

In the bazaar there might be hit and miss.

訳 バザーでは当たり外れがあるかもしれない。

単語を or で結ぶペア

基本編

You’ll realize your mistakes sooner or later.

訳 あなたは遅かれ早かれ、自分の間違いに気づくでしょう。

The rule, more or less, needs to be changed.

訳 多かれ少なかれ、規則は変える必要がある。

It’s tough. It’s an all-or-nothing situation!

訳 それは難しい。いちかばちかの状況です!

大成功をおさめるか、すべてを失うかという状況を表しています

応用編

The boy checked if the beetle was dead or alive.

訳 少年はカブトムシの安否を確認した。

He’ll arrive in a hour, give or take a few minutes.

訳 彼は数分のずれはあるにしても、だいたい1時間で到着するでしょう。

It should not be used formally or informally.

訳 それらは公式、非公式を問わず、使うべきではない。

Sink or swim depends on the effort you make.

訳 成功するか失敗するかは、自分の努力次第だ。

This is your now or never opportunity to apply.

訳 応募するなら今しかない。

豆知識

韻を踏んだ単語のペアの例

civilization, globalization
文明、グローバル化

microphone, xylophone
マイク、木琴

contagious, outrageous
感染性の、常軌を逸した

韻を踏んだ単語は、詩やラップではお馴染みですね。

関連性の高い記事

まとめ

基本的なバイノミアルペアを概観しました。

反対の意味を並べたり、似た意味を重ねて強調します。

どれも会話で楽しく使えそうです!

アイコン本橋英之 54歳. 男性. 日本大学大学院修了. 臨床心理士. 公認心理師.
専門翻訳者(ProZ内認定プロ) No.4309903
臨床心理分野で心理相談と翻訳をしています。
このブログでは、英語学習に前向きに取り組む人を応援します。
More detail:Profile PageLinkedin Profile

 
タイトルとURLをコピーしました